國內保加利亞語翻譯公司收費標準

返回上一頁

  克羅地亞語翻譯屬于小語種翻譯服務,語言學習難度較高,盡管近年來陸續有高校開設相關語言專業,國內報考與學習的人雖有,但數量并不多,國內譯員數量的稀缺致使翻譯難度增加,翻譯公司對于這些稀缺語種翻譯的報價也普遍偏高。那么國內保加利亞語翻譯公司收費標準是多少?

  保加利亞語翻譯服務內容與形式較多,而且國內翻譯領域并沒有明確且固定的收費標準,都是依據不同翻譯公司實力與規模、市場價格規范等提供服務報價。

  國內保加利亞語翻譯公司收費標準

  一、按翻譯類型收費

  保加利亞語翻譯的類型可分為筆譯、口譯與本地化翻譯等,諸如手冊說明書、圖紙圖書、合同協議書、招投標書、醫學報告、證件證明等都屬于筆譯服務,也是最常見的保加利亞語翻譯需求,筆譯服務大多是根據字符計費,而口譯則以時長計費,兩種翻譯類型的價格完全不同。

  二、按翻譯語種收費

  不同語言之間存在較大的文化因素差異,而翻譯語言對的差異,對譯員選擇、翻譯難度以及資源匹配難度要求不一,如保加利亞語與英語或中文互譯,因為國內具備豐富的翻譯資源與龐大的譯員基數,資源匹配相對容易,保加利亞語翻譯難度也會隨之下降,價格自然也會更便宜。

  三、按翻譯時間收費

  根據翻譯時間收費,在口譯服務中比較好理解,畢竟口譯是計費單位就是時間,但為什么筆譯價格也會受時間影響呢?其實很簡單,項目時間不充裕,保加利亞語翻譯公司可能需要通過加班加點或更多資源的調度以實現短時間內規范的服務流程,交付高質量的譯稿,這之中自然也會產生額外的人力物力支出。

  此外,國內保加利亞語翻譯公司收費標準還與文件類型、質量要求等因素有關,市面上所能看到的翻譯價格表,大多僅用于參考,真正的報價仍需通過需求溝通才能提供。

Comments are closed.