不論是手冊翻譯還是其他文檔資料的翻譯,國內翻譯市場都沒有明確標準的報價,當然,雖說不同翻譯公司、翻譯社乃至其他翻譯服務商都有著不同的服務報價,但實際上只要是專業正規的翻譯公司,其人工翻譯的收費標準都大同小異,價格差異化也并不大。那么專業手冊翻譯公司的收費價格表是多少?
專業的手冊翻譯公司的報價與項目語言對、翻譯量、內容專業強度等有關,價格也會隨著這些因素的差異而浮動。

專業手冊翻譯公司的收費價格表受以下因素的影響:
1、手冊翻譯的類型
手冊大多是用于介紹基本情況和提供基本材料,而且根據數據、內容及其結構的不同大致上可分為工作手冊、數據手冊、產品手冊、圖標手冊等,不同類型的手冊內容專業強度、排版風格以及要求都不一樣,手冊翻譯的要求與難度也不同,如涉及排版潤色、審校以及本地化處理等,在價格上或多或少也會存在差異。
2、手冊翻譯的語種
語言對永遠是影響翻譯服務價格的主要因素,而且越是稀缺的小語種譯員資源與相關翻譯資料越稀少,翻譯難度越高,與中文互譯價格也會更貴,如常見的英日韓等語種的手冊翻譯價格普遍相對較低,此外,兩種外語之間的互譯價格也會比翻譯成中文更貴。
3、手冊翻譯的文件量
手冊翻譯是以字符為計費單位,而且很多手冊中會涉及大量的圖片、圖標等需要排版與本地化處理的內容,內容的復雜化與多樣化也會增加翻譯的工作量,在價格上也會被拉開差距,因此一份手冊翻譯的價格,也要關注手冊的翻譯量(翻譯公司一般不會將重復內容計算在內)。
舉個例子,常見的中英文手冊翻譯價格通常在180元/千字左右,但如果是一般資料的翻譯價格可能只需要150元/千字,而對于醫學、工程、精密儀器等專業強度高的手冊翻譯,價格則可能達到235元/千字,此外,額外的排版潤色要求也會直接造成價格的波動。
而除了上述的幾點,手冊翻譯的交期、所選擇的翻譯公司也會對價格有一定的影響,因此清楚專業手冊翻譯公司的收費價格表是多少,建議直接與翻譯公司進行詳細的需求溝通,以便獲得更為精準的報價。