字幕翻譯,包括對白內容翻譯,片名、演職員表以及旁白等各類文字翻譯與旁白配制等,而在字幕翻譯過程中涉及的音視頻內容改寫、腳本翻譯與旁白配制等都需要專業的技能和多媒體工程技術能力,對于這種專業性的需求建議交由服務優勢更大的專業字幕翻譯公司完成。那么專業字幕翻譯公司的服務優勢有哪些?
專業字幕翻譯公司的服務優勢,與影視字幕的特點密不可分,通過多年服務經驗積累以及對不同語言資源、各專業領域解決方案和項目管理專業知識相結合,從而打造出快捷且準確的一站式字幕本地化服務。

字幕翻譯公司受項目技術要求和語境約束,其服務有明顯的跨專業性、大眾型、瞬時性、空間性和跨文化性等特點。
1、跨專業性的服務優勢
字幕翻譯涉及的行業領域跨度一般都比較大,如影視作品的字幕翻譯,可能涉及醫學、法律、娛樂、經濟等多個專業領域,一家專業的字幕翻譯公司可以在更短時間內憑借其雄厚的資源與經驗完成對多個專業領域的字幕翻譯。
2、大眾性的服務優勢
字幕翻譯具有大眾性的特點,講究真實準確又簡明易懂,受眾可以快速通過字幕了解多媒體文件所傳遞的文化與含義,專業的字幕翻譯公司,不僅精通字幕文字內容翻譯,更深入了解語言用戶的閱讀理解習慣,制訂更貼近母語習慣的翻譯方案。
3、瞬時性的服務優勢
字幕翻譯公司不只是擁有專業的字幕翻譯人員,還具備強大的多媒體技術團隊,了解字幕在視頻中的作用以及影響,實現對字幕展現時間、位置、大小以及音頻同步處理,保證字幕的可讀性以及用戶的觀賞體驗。
4、跨文化性的服務優勢
翻譯本身就是一種跨文化的信息轉換與傳播行為,而字幕翻譯則是其最為明顯的體現,專業字幕翻譯公司充分重視語言中的文化因素,制訂合理的字幕翻譯內容呈現與策略選擇,匹配適合的譯員以完成字幕翻譯對準確性、一致性、清晰性、可讀性、同等性的要求。
此外,專業字幕翻譯公司還會憑借其強大的專業團隊、專業的服務能力與設備等幫助客戶解決從畫面文字與音軌的翻譯、重新錄音及字幕制作后期處理等視頻多媒體翻譯的一站式需求。