專業的字幕翻譯不僅能夠實現語音內容以文字的形式展現,同時與音頻相結合為帶來更好視聽體驗,但由于字幕翻譯不只是單純的文字翻譯,還涉及專業的本地化翻譯技能與多媒體工程技術能力,因此專業的字幕翻譯往往需要借助專業團隊或翻譯公司的幫助。那么國內有哪些專業的字幕翻譯公司推薦?
字幕翻譯需要找專業的翻譯公司,是由于不同語言文化習俗、人文歷史、宗教信仰、價值觀念等差異以及字幕翻譯過程中的部分音視頻內容改寫、字幕翻譯以及旁白制作等需要專業的技能和多媒體工程技術能力,從而保障字幕翻譯更規范且專業,在幫助受眾理解節目內容時提升用戶的觀影體驗。
火星翻譯的字幕翻譯服務優勢
1、根據字幕文本類型制訂翻譯策略
視頻多媒體題材與風格的差異,字幕風格也會不同,如企業宣傳類視頻字幕側重于考究專業;藝術類視頻字幕則具有觀賞性與文化性;歷史紀錄片則講究樸實無華、嚴謹且注重事實;影視作品則追求自然且口語化,而根據不同字幕文本類型制訂翻譯策略是保證字幕翻譯質量的必要條件。
2、根據文化差異決定內容的呈現
字幕翻譯既然是將視頻多媒體的語音內容以文字形式顯示,那么字幕翻譯就必須遵循準確性、一致性、清晰性、可讀性以及同等性的原則。
準確性:錯別字以及語義有誤等情況是會嚴重影響字幕的質量,火星翻譯遵循嚴格的翻譯、審校流程,保障翻譯的準確性。
一致性:字幕翻譯的目的是讓觀眾既能聽見原作的聲帶,同時理解節目內容,火星翻譯有著嚴格的字幕翻譯標準,保證字幕翻譯的一致性。
清晰性:音頻的完整陳述,包括說話者識別以及非談話內容,均需用字幕清晰呈現。
可讀性:字幕的顯示有時間和空間的限制,火星翻譯會匹配有著豐富字幕翻譯經驗的譯員,以確保語言的簡練,不影響受眾觀賞的同時讓觀眾快速獲取對話信息內容。
同等性:字幕翻譯通過文字與音頻的結合實現信息文化的傳達,火星翻譯憑借其強大的多媒體工程技術團隊,實現字幕翻譯的這一基本要求。
此次之外,火星翻譯還擁有多語種的譯員團隊與雄厚的多媒體資源,能夠快速的根據字幕翻譯項目語言對、視頻類型以及項目其他需求進行資源匹配,為不同領域的各種類型以及難度的多媒體字幕翻譯項目提供一站式服務。