訴訟文書翻譯為什么要找專業的翻譯公司

訴訟文書翻譯為什么要找專業的翻譯公司

返回上一頁

  訴訟文書翻譯為什么要找專業的翻譯公司?訴訟文書翻譯,高度專業化的法律翻譯業務之一,內容具有很強的法律語言特點及相關行業專業標準,對譯員雙語能力、翻譯技能以及法律或相關行業內容知識有著很高的要求,而專業翻譯公司精準的資源匹配與嚴格的譯審流程,可以更好的保障服務的效率以及對譯文質量的把控。

  專業翻譯公司可以提供的訴訟文書翻譯服務,包括但不局限于民事訴訟文書、行政訴訟文書和刑事訴訟等相關的起訴狀、答辯狀、傳票、上訴狀、判決書、控訴書、公訴書翻譯。

  訴訟文書翻譯找專業翻譯公司的保障服務

  一、法律語言特點:匹配資深法律行業譯員,豐富的經驗案例,熟悉法律或相關行業領域專業詞匯、術語以及表達的規范性。

  1、法律用詞準確恰當

  資深的法律翻譯團隊,對不同訴訟程序與特定術語(簡稱、縮語)有深刻的理解,嚴格遵循法律語言特點進行內容的編輯與翻譯,譯文言簡意賅,簡練得體,同時保障法律文書的嚴肅性、精準性與專業性。

  2、行業用語正式規范

  豐富的行業術語庫、語料庫、經驗案例積累,清晰訴訟文書的題型特點與相關行業用語表達,做到語言精準正式,無口語化、無方言俚語,內容陳述客觀,不褒不貶。

  同時依托雄厚的行業術語庫、語料庫等實現譯文風格的一致性、術語的統一性,譯文內容邏輯嚴謹、行業用語專業規范。

  二、規范服務流程:國際化譯審流程、嚴格的信息安全保密措施與專業本地化排版技術支持。

  1、國際化譯審流程:按項目特點以及客戶要求組建專業的法律訴訟翻譯團隊,從初稿的完成到統稿,從校對到最終審核定稿,所有的譯件細化均須嚴格的語言文字和專業技術雙重校對,確保專業準確。

  2、嚴格的信息安全保密措施:專業正規的翻譯資質,工商注冊認證企業,專業ISO17001翻譯流程管理認證,完善信息安全保密制度,保障客戶的信息安全。

  3、專業本地化技術支持:文檔格式轉換、DTP排版、審核校對、音視頻聽寫、字幕配譯等多項本地化技術支持,提供更全面多樣化的服務。

  此外,專業翻譯公司還擁有更多樣化的語種翻譯資源,真正幫助客戶實現全球范圍內英、日、韓、法、德、俄、西、阿語等各類主流或小語種的法律面前,語言對等。

Comments are closed.