游戲本地化翻譯不只是單純的翻譯游戲界面、說明與幫助文檔,而應(yīng)該是包含了軟件或應(yīng)用文本翻譯、語言文化與功能界面調(diào)整等一系列語言文化及技術(shù)支持的本地化服務(wù),為此選擇的語言服務(wù)供應(yīng)商也不僅僅需要擁有強(qiáng)大的多語言翻譯能力,同時更應(yīng)具備額外的IT軟件、多媒體等技術(shù)作為支撐,以提供全方位的游戲本地化解決方案。
火星翻譯,一家致力于為中大型終端客戶提供翻譯及本地化解決方案的語言服務(wù)品牌,深耕游戲翻譯行業(yè)20多年,配備專業(yè)的游戲翻譯事業(yè)部,為客戶提供更專業(yè)、高效的多語言游戲本地化支持。

火星翻譯的游戲本地化解決方案
1、術(shù)語與語言翻譯
龐大的游戲翻譯團(tuán)隊(duì),支持多終端多類型游戲的文本及行業(yè)術(shù)語、詞匯的翻譯,為客戶解決如游戲網(wǎng)站、資訊、攻略、語言包、字幕旁白、宣傳資料、發(fā)行與圖像橫幅等游戲相關(guān)的翻譯服務(wù),幫助游戲開發(fā)平臺開拓國際市場,助力全球化戰(zhàn)略。
2、文化差異與適配
火星翻譯提供的不止是游戲文本的多語言翻譯,同樣會結(jié)合目標(biāo)區(qū)域市場的語言、文化以及用戶特性等提供定制化語言解決方案,通過對不同文化差異的調(diào)整與適配,幫助玩家可以方便快速的用熟悉的語言去體驗(yàn)游戲的樂趣,提升游戲的市場競爭力。
3、本地化技術(shù)調(diào)整
本地化翻譯一方面可以滿足客戶多類型游戲文本內(nèi)容的翻譯,另一方面也會通過強(qiáng)大的本地化技術(shù)支持團(tuán)隊(duì),為客戶解決翻譯內(nèi)容的排版、編碼及其他技術(shù)問題,確保游戲在不同平臺與設(shè)備的兼容性,使之適合目標(biāo)市場的特定文化習(xí)慣和文化偏好。
游戲本地化技術(shù)支持:DTP排版、界面本地化、功能調(diào)整、幫助系統(tǒng)本地化、功能測試及翻譯測試、翻譯自動化和產(chǎn)品本地化管理、音頻聽寫配譯等。
此外,作為一家資深的本地化翻譯服務(wù)品牌,火星翻譯不僅僅可以提供多類型游戲文本翻譯與本地化技術(shù)服務(wù),同樣也支持生物醫(yī)藥、技術(shù)工程、商務(wù)財經(jīng)、信息通信、知識產(chǎn)權(quán)、能源環(huán)境等更多行業(yè)領(lǐng)域的本地化翻譯方案,滿足不同個性化客戶的全球多語言翻譯需求。