產品說明書應用廣泛,可以根據不同的產品、行業以及形式、內容等不同標準進行分類,但不管是哪種產品說明書翻譯,深圳翻譯公司在全面翻譯產品特點、優點內容時,也需要對產品相關注意事項及可能存在問題內容進行真實敘述,遵循產品說明書翻譯原則。
產品說明書翻譯,根據說明書的真實性、科學性、條理性、通俗性和實用性特點,翻譯時要做到準確性、專業性以及語言合規性。

產品說明書翻譯原則:
1、準確性原則
產品說明書是為了讓讀者更好的全面了解、認識產品,甚至會包括產品的技術參數、產品結構以及產品成分等不同細節描述,故而在內容上產品說明書不僅需要陳述產品的優勢優點,還包括產品所存在的缺點以及注意事項等,因此在翻譯時要對產品的各項內容做出準確、真實的翻譯,相關專業術語表達要注意統一。
2、專業性原則
產品說明書是對產品進行專業、真實表述的一類文體,在翻譯時為保障譯文內容符合產品說明書的專業性,相關術語的統一性以及專業的翻譯服務,是保障整個產品說明書翻譯專業性的重要條件,而這也是產品說明書為什么要找專業翻譯公司的重要原因。
專業翻譯公司,擁有專業術語庫和語料庫,能夠提供專業優質的產品說明書翻譯服務。
3、語言合規性
產品說明書按對象、行業可分為工業產品說明書、農產品說明書、金融產品說明書、保險產品說明書等。按形式則可分為條款(條文)式產品說明書、圖表式產品說明書、條款(條文)和圖表結合說明書、網上購物產品說明書、音像型產品說明書、口述產品說明書等,而這些不同產品說明書在表述產品特性時用語習慣以及目標體現都不一樣,因此為了提升整個產品說明書翻譯的質量,譯文內容一定要符合不同類別產品說明書的語言合規性,合理的運用各類表達式及表達習慣。
火星翻譯,提供專業產品說明書、使用說明書、安裝說明書等各類說明書中文、英語、日語、韓語、德語、法語、阿拉伯語等全球99%的語言翻譯服務,涵蓋醫藥健康、工程建筑(技術工程)、IT互聯網、人工智能、網絡游戲、商務財經、法律合同等多個領域,更多產品說明書翻譯服務歡迎咨詢火星翻譯在線客服。