蒙古語(yǔ)法律翻譯價(jià)格

蒙古語(yǔ)翻譯_為什么蒙古語(yǔ)法律翻譯價(jià)格會(huì)比較貴-火星翻譯公司

返回上一頁(yè)

  蒙古語(yǔ)翻譯,同樣是中蒙文文檔資料翻譯,作為高端翻譯服務(wù)的蒙古語(yǔ)法律翻譯價(jià)格往往會(huì)比較高,達(dá)到550元/千字左右,而一般蒙古語(yǔ)文檔資料翻譯的價(jià)格卻比法律翻譯價(jià)格低很多,有些只需要400元/千字左右即可,那么同樣是蒙古語(yǔ)文檔資料翻譯,為什么蒙古語(yǔ)法律翻譯價(jià)格會(huì)比較貴?

  外語(yǔ)文獻(xiàn)資料的翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),與文件翻譯的語(yǔ)種要求、翻譯所屬行業(yè)領(lǐng)域及翻譯量等多方面因素有關(guān)。蒙古語(yǔ)法律翻譯,屬于高端翻譯服務(wù),蒙古語(yǔ)法律翻譯譯員一般都需要具備相關(guān)法律行業(yè)從業(yè)或?qū)W過法律專業(yè)知識(shí),熟悉法言法語(yǔ),同時(shí)需要了解相關(guān)行業(yè)內(nèi)容知識(shí),例如銀行、基金、保險(xiǎn)等。在專業(yè)性上,法律翻譯和財(cái)經(jīng)翻譯、醫(yī)學(xué)翻譯很類似,專業(yè)性相當(dāng)強(qiáng)。

  蒙古語(yǔ)法律翻譯價(jià)格影響因素

  1、蒙古語(yǔ)法律翻譯公司

  蒙古語(yǔ)主要使用者在中國(guó)蒙古族聚居區(qū)、蒙古國(guó)和俄羅斯聯(lián)邦西伯利亞聯(lián)邦管區(qū)。蒙古語(yǔ)的使用人數(shù)相對(duì)較少,僅為1000萬(wàn)人左右,市場(chǎng)應(yīng)用及普及率并不高,相關(guān)譯員緊缺,而不同蒙古語(yǔ)翻譯公司在實(shí)力及規(guī)模上的差異,也使得譯員儲(chǔ)備量不同,提供的蒙古語(yǔ)翻譯服務(wù)價(jià)格自然也會(huì)不同。

  2、蒙古語(yǔ)法律翻譯語(yǔ)言對(duì)

  蒙古語(yǔ)法律翻譯語(yǔ)言對(duì)不同,翻譯的價(jià)格也會(huì)不一樣,不論是法律文件翻譯還是財(cái)經(jīng)文件、醫(yī)學(xué)文件翻譯等各行業(yè)領(lǐng)域文件翻譯,語(yǔ)言對(duì)的差異都會(huì)直接決定著整個(gè)翻譯項(xiàng)目的報(bào)價(jià),越是稀缺的小語(yǔ)種翻譯,翻譯報(bào)價(jià)也會(huì)越高。

  3、蒙古語(yǔ)法律翻譯文件用途

  法律文件的專業(yè)性通常都比較強(qiáng),但不同的翻譯用途,對(duì)專業(yè)性要求也會(huì)不一樣,諸如用于個(gè)人閱讀理解及參考等,翻譯時(shí)可選擇譯文質(zhì)量要求較低的標(biāo)準(zhǔn)級(jí)翻譯,翻譯價(jià)格相對(duì)便宜,而對(duì)專業(yè)性要求極高的出版發(fā)表類用途,則需滿足出版級(jí)翻譯需求,當(dāng)然價(jià)格也會(huì)更高。

  4、蒙古語(yǔ)法律翻譯服務(wù)類型

  蒙古語(yǔ)法律翻譯,所選擇的翻譯方式不同,最終翻譯價(jià)格也會(huì)不一樣,比如筆譯和口譯,兩種翻譯方式的計(jì)費(fèi)方式、收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)都不一樣,翻譯的價(jià)格自然也會(huì)不同。

  火星翻譯,專業(yè)蒙古語(yǔ)法律翻譯公司

  法律翻譯作為跨文化、跨國(guó)界法律交際橋梁,在法律活動(dòng)中的重要作用也越來(lái)越突出。

  火星翻譯擁有將近二十年的法律文檔翻譯積累,多語(yǔ)種的翻譯加快您在全球化的進(jìn)程中的腳步;專業(yè)的法律知識(shí)確保您的翻譯項(xiàng)目精準(zhǔn)無(wú)誤;合理的價(jià)格、高效的翻譯交付以及超高質(zhì)量的翻譯帶給您最優(yōu)質(zhì)的翻譯解決方案。

  以上就是火星翻譯對(duì)蒙古語(yǔ)法律翻譯的介紹了,國(guó)內(nèi)專業(yè)翻譯公司對(duì)于各類翻譯項(xiàng)目的收費(fèi)幾乎都沒有固定統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),而是需要根據(jù)相關(guān)翻譯需求才能給出準(zhǔn)確的報(bào)價(jià),因此對(duì)于有翻譯需求而不清楚相關(guān)翻譯報(bào)價(jià)的朋友,建議您直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880,通過詳細(xì)的需求溝通得知準(zhǔn)確、專業(yè)的報(bào)價(jià)。

Comments are closed.