招投標書翻譯,法律翻譯與商務翻譯結合的重要文件翻譯項目,內容專業強度高且有著嚴格的排版與嚴謹性、邏輯性、準確性要求,同時招投標書翻譯工作量通常比較大,整個項目的翻譯報價一般也會比較高,當然,實際的報價仍需要看合作翻譯公司的收費標準。那么招投標書翻譯公司的收費標準有哪些?
國內為數眾多的翻譯公司所提供的各類語言服務報價雖然會存在一定差異,但實際上人工翻譯遵循的收費標準都大同小異。

招投標書翻譯公司的收費標準
一、主要的價格影響因素
影響招投標書翻譯的主要因素包括項目所涉及語言對(國際版是以英文版本為準)、質量要求以及翻譯量。
1、語言對
國際版的招投標書是以英文版本為準,但也會隨著不同目標客戶群體使用語種而有著不同的語言版本要求,這之中自然也會涉及到小語種的翻譯,如果說英語招投標書的翻譯240元/千字左右,其他小語種的招投標書翻譯則可能要三四百元每千字。
2、質量要求
不同行業領域招投標書的專業詞匯量、術語表達習慣等要求會不同,類似于精密儀器、醫學健康、技術工程或特種行業的招投標書翻譯,其質量要求往往也會更高,難度的增加也會影響每千字的報價。
3、翻譯量
招投標書翻譯公司一般是以字符去重計算(重復內容不計在內)報價,同時標點符號等也被視為一個字符單位(部分語種的標點符號會直接影響句子的含義與情感等),而翻譯量越大,整個招投標書翻譯項目的報價也會越高。
二、其他價格影響因素
1、特殊的排版潤色要求
雖說翻譯公司提供的招投標書翻譯會涵蓋專業DTP排版服務,但對于客戶額外的排版、潤色或制圖制表要求,費用也會因此受到影響。
2、招投標書翻譯公司的選擇
雖說國內正規翻譯公司的收費標準都大同小異,但由于不同翻譯公司資源與實力差異,其翻譯能力與價格也多少會有一定的差異,而客戶也可以根據實際項目需求以及性價比去做選擇。
以上就是火星翻譯對招投標書翻譯公司的收費標準有哪些的大致介紹了,在沒有了解具體招投標書翻譯需求之前,翻譯公司大多也只能提供參考報價,準確的報價建議直接與翻譯公司進行詳細的需求溝通。