網站本地化公司

網站本地化翻譯公司哪家好

返回上一頁

  網站本地化翻譯,通過結合目標市場語言及其背后的文化背景進行本地化處理與翻譯,可以更好的幫助企業實現信息與服務的快捷傳遞,但由于網站本地化極其復雜,且非簡單的網站翻譯可以滿足市場的需求,因而找的翻譯公司也應當優先考慮本地化翻譯公司。那么網站本地化翻譯公司哪家好?

  網站本地化翻譯受企業國際業務的拓展以及客戶群體多樣化影響,其需要翻譯的語種乃至文字、圖片、動畫以及網站工程等要求也會不一樣,因此所選擇的翻譯公司也不只是注重其語言翻譯能力,還需要關注本地化服務與經驗能力等。

  網站本地化翻譯公司哪家好?國際化業務與產品宣傳網站的本地化翻譯,在選擇翻譯公司時應當考慮其是否具備以下幾點能力:

  1、翻譯公司是否有該行業領域的專業譯員;

  2、翻譯公司是否擁有網站、多媒體視頻以及其他本地化技術團隊;

  3、翻譯公司是如何針對網站翻譯公司制訂語言解決方案跟報價;

  之所以需要了解以上的幾點,是因為網站本地化翻譯服務需要通過對源代碼文件預處理后,對所得到內容進行翻譯以及本地化處理,文字類翻譯比較好理解,以千字為計費單位,不論是母語翻譯還是本地化翻譯,相比于網站技術而言難度較低,由專業譯員即可完成。

  但是,對于網站內容中的圖片、音視頻以及網站結構排版等涉及本地化處理的,則需要由專業譯員、技術團隊以及制訂合理的本地化服務方案,比如圖片本地化、音視頻本地化翻譯、網站結構布局以及風格轉換等,都需要由專業的本地化團隊結合目標市場語言文化背景等進行調整。

  而除此之外,網站本地化翻譯還會涉及到站點的開發以及功能測試等,因此在翻譯公司的選擇上尤其需要關注其網站技術能力,而這也是為什么網站翻譯需要找專業的本地化翻譯公司。

  找專業的本地化翻譯公司,客戶可以通過對翻譯公司資質、從業時間、團隊結構、翻譯案例、業務范疇等進行大致的判斷,尤其是具備豐富本地化翻譯經驗的企業,其網站本地化或多媒體本地化能力毋庸置疑,當然,同質化競爭的激烈也讓越來越多翻譯公司都具備多樣化的本地化服務能力,客戶也可以對服務性價比等進行選擇。

  火星翻譯,擁有20多年網站本地化翻譯服務經驗,不但精通不同語種的網站文字內容的翻譯,更深入了解全球各地客戶的習俗和閱讀喜好,憑借著多年豐富經驗以及本地化服務能力實現網站內容在文字和文化上的精準轉換。

Comments are closed.