審計報告翻譯公司是如何收費的

審計報告翻譯公司是如何收費的

返回上一頁

  審計報告翻譯公司是如何收費的?審計報告翻譯是財經(jīng)領(lǐng)域很常見的一種翻譯需求,但同時也有具有很強專業(yè)性的翻譯服務(wù),不論是對譯員能力還是對翻譯公司資質(zhì)的要求都極為嚴格,因此在正規(guī)翻譯公司的各類翻譯服務(wù)中,審計報告翻譯的價格普遍比較高,當然,報價雖高但也都會基于規(guī)范的市場價格體系。

  審計報告翻譯需要確保譯文內(nèi)容的科學(xué)性、準確性與專業(yè)性,同時因為報告具有一定的法律效應(yīng),翻譯公司在提供此類服務(wù)時往往也會根據(jù)報告質(zhì)量要求、語言對、交付周期等各類因素報價。

  審計報告翻譯公司的收費標準

  1、審計報告翻譯的質(zhì)量要求

  審計報告翻譯與其他筆譯需求一樣也可以根據(jù)不同的質(zhì)量要求劃分等級,其中大多數(shù)翻譯需求基本以專業(yè)級為主,部分用途可選擇標準級翻譯,而對外發(fā)表或客戶要求較高的可選擇出版級,當然,這些不同的質(zhì)量等級對應(yīng)的翻譯難度也會不一樣,服務(wù)收費標準也不同。

  如中英標準級大多在160元/千字左右,出版級則會高達220元/千字左右。

  2、審計報告翻譯的語言對

  不論是審計報告翻譯還是其他翻譯項目,語言對永遠是影響其收費標準的重要決定性因素,就目前國內(nèi)譯員數(shù)量與資源而言,英日韓等常見語種價格相對較低,歐洲小語種則較高,其他稀缺小語種翻譯的價格則需結(jié)合實際情況報價。

  如中英、中日、中韓等在160-180元/千字左右起,中到法、阿拉伯語、德語、西班牙語等則在200元/千字左右起。

  3、審計報告翻譯的其他要求

  除了質(zhì)量和語言對,審計報告翻譯的收費標準還與交付周期、文件量、文件類型、行業(yè)領(lǐng)域以及合作伙伴有關(guān)。如加急類項目的報價基本需要額外支付部分加急費;量大可以享受一定的單價優(yōu)惠,特殊文件的格式轉(zhuǎn)換與排版會增加一定費用等。

  總的來說,不論是審計報告翻譯還是其他翻譯項目,正規(guī)翻譯公司都會需要根據(jù)客戶具體翻譯需求以及實際項目特點制定語言解決方案,提供正式的報價,所有網(wǎng)上或能獲取的報價基本都僅供參考。

Comments are closed.