找專業畫冊翻譯公司需要注意什么?畫冊翻譯,譯文與DTP排版的服務質量會直接關系企業文化與市場策略、產品特性等能夠得到整體連貫性的美感體現,從而實現畫冊本身所附帶的展示性功能,因此,找畫冊翻譯公司,不只是找雙語翻譯資源,更需要重視翻譯公司本地化排版、編輯與潤色等服務能力,以保障畫冊翻譯的質量。
畫冊翻譯受宣傳內容、宣傳形式以及所涉及領域有企業宣傳畫冊、產品畫冊、服務畫冊、旅游畫冊等多樣化分類,而且特點鮮明且針對性較強,在資源的匹配上翻譯公司需要擁有足夠的資源與技術,才能滿足不同畫冊翻譯項目的需求。

畫冊翻譯的需求特點:
1、結構清晰、針對性強
畫冊具有展示功能性,因此圖文內容的結構與針對性要求也會很強,而且相應的專業詞匯、術語、表達規范以及圖文排版等需要做到清晰且具有邏輯性,翻譯公司需要具備專業譯員與DTP排版團隊,完成對應的翻譯目標。
2、語言簡練樸實,簡單易懂,圖文并茂
畫冊除了具備很強的專業針對性,同時也講究簡潔的圖文并茂,內容清晰簡潔,圖文搭配恰到好處,因此在很多時候相關譯文內容往往也需要由資深編輯、審校團隊進行最終的校對確認,以保障畫冊內容通俗易懂且能夠更好的吸引用戶的眼球。
結合畫冊翻譯需求的特點,客戶在找專業畫冊翻譯公司時應該多留意以下幾個事項:
1、精準領域和專業對口的翻譯團隊
不同語言對、專業領域的畫冊翻譯項目對譯員語言和知識能力要求不一,尤其是稀缺小語種或專業性強的領域,因此在選擇翻譯公司時首先需要明確清晰畫冊翻譯的具體特點,結合項目本身進行翻譯公司合作的選擇,精準領域和專業對口的翻譯團隊可以更好的保障翻譯服務的效率與質量。
2、本地化編輯與排版潤色服務
擁有專業本地化編輯與排版潤色服務能力的翻譯公司,可以更好的幫助客戶解決不同語言對畫冊翻譯項目中的語言和文化差異化問題,從而更大限度的強化展示功能性,帶來更高品質的畫冊翻譯服務。
此外,畫冊翻譯本身專業強度比較高,因此正規翻譯公司的服務報價也并不會太低,但這并不意味著價格越高服務就越好,客戶在選擇翻譯公司時客戶側重關注服務的性價比,如技術支持與售后服務,安全保密措施等。