如何找專業的網站翻譯服務(多語言本地化公司技術優勢)

如何找專業的網站翻譯(多語言本地化公司技術優勢)

返回上一頁

  網站翻譯,服務內容并不只是局限于文本內容的翻譯轉換,同樣也需要考慮不同目標用戶的語言文化及其市場環境特征,因此對于需要面向借助網站推動國際市場宣傳與推廣的客戶而言,專業的本地化服務才能更好同時實現網站從文本翻譯到功能本土化的目標,提高國際化市場拓展的效率。那么如何找專業的網站本地化翻譯服務?

  網站本地化是一項極其復雜的系統化技術工程,除了提供精準地道的文本翻譯轉換,同時也需要強大的IT軟件、多媒體、DTP技術等實現對圖片、視頻文件以及網站工程等的處理。

  網站本地化的主要服務內容

  網站文本翻譯:提取網頁文本內容進行翻譯、編輯、轉換、潤色、審校等。

  多媒體本地化:網站視頻、音頻文件的聽寫配譯等。

  DTP排版技術:頁面布局、色彩、文字排序等本土化特性調整與排版。

  網站工程與測試:界面與后臺等代碼調整、程序開發、測試、運行、發布等。

  不難看出,專業的網站翻譯普遍需要選擇專業的本地化語言服務供應商,依托其強大的譯審團隊、雄厚的技術力量資源以及豐富本地化經驗實現高質量的網站翻譯效果。

  本地化翻譯公司的技術服務優勢

  1、多語種翻譯,觸達不同語言用戶

  多年本地化服務經歷,整合來自全球不同國家地區的資深母語譯審人員,豐富的網站本地化翻譯經驗案例積累,可以提供英語、法語、日語、阿拉伯語、俄語、韓語、馬來語、印尼語、泰語、西班牙語等上百種語種,超2000語言對的網站翻譯服務。

  2、本地化服務,適應文化與市場環境

  不只是具備強大的多語種翻譯能力,同時更深入了解不同地區及語言用戶的文化、習俗、閱讀喜好以及市場環境等,制定一站式語言解決方案,兼顧目標用戶民族信仰、色彩好惡、言辭忌諱、風俗等,實現網站文字與文化上的精準轉換。

  3、國際譯審流程,效率與質量有保障

  嚴格執行“翻譯(母語)、校對、譯審”的國際化既定三步翻譯流程,提升網站翻譯的服務效率同時把控譯審質量,帶給客戶精煉、專業到位的網站本地化服務。

  此外,本地化翻譯公司除了可以為客戶提供專業的網站翻譯服務,同樣可以依托自身強大的翻譯能力為客戶解決技術與商務文件筆譯、口譯、影視配譯以及譯員外派等訴求,全面滿足不同客戶的個性化翻譯需求。

Comments are closed.