小柔好湿好紧太爽了国产网址-亚洲中文无码人a∨在线-歪歪爽蜜臀av久久精品人人-粗壮挺进人妻水蜜桃成熟漫画-狠狠做-激情深爱五月-久艾草在线精品视频在线观看-国产亚洲精品国产福利你懂的-色综合天天操-两性囗交做爰视频-毛片视频在线免费观看-久久国产精品影院-69免费-欧美日韩1-久久伊人免费

信息通信領域翻譯公司哪家更專業(yè)

信息通信領域翻譯公司哪家更專業(yè)

返回上一頁

  信息通信領域翻譯需求大多與設計、制造、研究、運營、開發(fā)等技術內(nèi)容有關,專業(yè)強度高且有著嚴格的翻譯服務標準,而盡管現(xiàn)在市面上有多種翻譯方式可選擇,但為了確保通信翻譯的專業(yè)性、統(tǒng)一性和及時性,客戶在選擇時應盡量考慮真正專業(yè)的通信翻譯公司。那么信息通信領域翻譯公司哪家更專業(yè)?

  信息通信領域的翻譯需求較為廣泛,但專業(yè)要求都非常高,如設備硬件等手冊以及操作指南翻譯、幫助文檔翻譯、通信技術文獻翻譯以及相關口譯等。

  專業(yè)的信息通信領域翻譯公司選擇標準

  1、語料庫、術語庫等技術資源

  信息通信領域翻譯極具專業(yè)性和技術性要求,同時由于內(nèi)容涉及面相對廣泛,翻譯公司雄厚的行業(yè)術語庫、語料庫等資源儲備,在很大程度上能夠為術語統(tǒng)一性、語言一致性等提供有利的支持,確保用語更精煉到位。

  2、譯員資質與經(jīng)驗案例

  資深的通信領域譯員團隊,豐富的通信領域翻譯案例與經(jīng)驗積累,對行業(yè)發(fā)展、專業(yè)術語等有更深入的理解與認識,熟悉不同類型或特點的通信翻譯需求,翻譯專業(yè)性、效率、準確性保障性更高。

  3、業(yè)務覆蓋面與翻譯能力

  專業(yè)的通信領域翻譯公司不僅可以提供多樣化的技術文檔翻譯(如設備與硬件說明書、操作指南、幫助文檔等),同時還擅長不同程序軟件的本地化處理,相關通信技術文獻資料的翻譯與各類場合下的專業(yè)口譯服務。

  4、品質監(jiān)控與服務流程

  國際化翻譯服務流程、嚴謹?shù)淖g審環(huán)節(jié)與信息安全保密措施,資源匹配更精準,資深譯員與審校團隊保證所有的譯件細化均須嚴格的語言文字和專業(yè)技術雙重校對,文件安全性與服務質量更高。

  此外,專業(yè)的信息通信翻譯公司還擁有國際認證的翻譯資質,各類證件證明翻譯均可以提供專業(yè)翻譯服務章,保密協(xié)議簽訂與完善的售后服務,客戶的信息安全與翻譯質量更有保障。

通信領域的技術文檔翻譯是如何收費的

通信領域的技術文檔翻譯是如何收費的

返回上一頁

  通信技術文檔翻譯是涉及該領域內(nèi)專業(yè)設備使用操作、維護維修或技術性資料的翻譯服務,內(nèi)容具有高度專業(yè)化的行業(yè)特點以及翻譯質量標準,因而對于很多筆譯項目而言,翻譯公司的技術類文檔翻譯價格往往也會更貴,當然,再貴的服務價格也都是基于合理的市場收費規(guī)范。那么通信領域的技術文檔翻譯是如何收費的?

  通信領域的技術文檔主要包含各類設備文獻、硬件說明書、操作指南、用戶手冊、幫助文檔、維修手冊、課程學習等,其翻譯服務主要分為內(nèi)容翻譯、程序應用本地化等。

  通信領域的技術文檔翻譯是如何收費的

  通信領域技術文檔翻譯項目是以字符計費,同時根據(jù)不同文件類型、內(nèi)容專業(yè)強度、語言對、資質能力要求等進行需綜合評估報價。

  1、技術文檔類型

  技術文檔包含產(chǎn)品設計圖紙、技術標準、技術檔案資料、合同協(xié)議書、客戶資源、財務報表、圖紙資料等,不同類型的文檔內(nèi)容結構、語言風格與書寫規(guī)范標準不一,翻譯技術和資源要求會不同,服務報價不一樣。

  2、內(nèi)容難易程度

  通信領域的技術文檔分一類歸為研發(fā)文檔,一類是給客戶看的客戶文檔,不同的文件用途其專業(yè)強度、對應的翻譯質量要求會有所不同,如用于個人或內(nèi)部普通閱讀、郵件、書信等內(nèi)容可選擇標準翻譯,服務價格會低于專業(yè)翻譯質量等級。

  以中英翻譯為例,標準翻譯120元/千字左右,專業(yè)翻譯150元/千字起。

  3、翻譯語言對

  語言對的差異是決定翻譯服務價格重要的因素之一,我們所熟知的國際通用語言-英語以及周邊主流的日韓等語言國內(nèi)翻譯資源豐富,翻譯難度較低,服務價格也相對較低,而其他小語種的服務價格則相對較高,如:

  中-英/日/韓技術文檔翻譯價格普遍在150元/千字起,中-法/西/阿/意語等翻譯的價格則多在260元/千字起。

  此外,部分復雜的技術文檔如涉及本地化技術支持會產(chǎn)生額外的技術費,加急類項目則需支付額外的加急費等,因而在客戶咨詢翻譯公司服務報價時,基本都需要通過詳細的需求溝通或進行文件才能獲取準確的報價。

技術手冊翻譯收費標準_通信設備操作手冊翻譯的價格是多少

技術手冊翻譯收費標準_通信設備操作手冊翻譯的價格是多少

返回上一頁

  通信設備操作手冊翻譯是對技術環(huán)節(jié)作具體操作指導的技術文件翻譯服務,與普通的說明書翻譯相比內(nèi)容專業(yè)強度、邏輯嚴謹性以及精準性等要求更高,對譯員能力篩選匹配標準也更高,因而在各類型文檔文件翻譯服務中,操作手冊類的翻譯價格普遍比較貴。那么通信設備操作手冊翻譯的價格是多少?

  操作手冊翻譯屬于筆譯的范疇,以字符為計費單位,同時由于語言對、形式分類、內(nèi)容格式、行業(yè)領域等具體化信息不同,翻譯的價格會存在一定的差異,尤其是語言對以及客戶的翻譯質量等級要求。

  通信設備操作手冊等技術手冊翻譯收費標準:

  1、翻譯質量要求

  通信設備操作手冊翻譯的質量等級劃分一般以標準級、專業(yè)級、出版級為準,其服務標準主要取決于文件用途以及客戶的具體質量要求,面向技術工程師等專業(yè)翻譯需求,以中英為例,價格多在150元-340元/千字(中文字符)左右,而標準的翻譯質量標準則多在130元/千字左右。

  不同的質量等級要求,匹配的資源和翻譯流程會存在一些差異。

  2、翻譯語言對差異

  不論是通信設備操作手冊等筆譯還是現(xiàn)場口譯服務,語言對不同翻譯價格會有明顯的差異,如:

  國內(nèi)中到英語、日語、韓語、法語、西班牙等主流語言翻譯資源較為常見,價格比較清晰且相對優(yōu)惠,專業(yè)翻譯報價多在150-385元/千字(中文字符)左右;

  而如中到挪威語、豪薩語、希臘語、格魯吉亞語等小語種資源匱乏,價格則普遍更高,需要結合具體客戶需求僅需資源匹配與分析報價,專業(yè)翻譯報價幾乎都在400元/千字(中文字符)起。

  當然,具體的服務報價仍要以實際需求為準,但這也不難看出語言對不同,翻譯價格會有明顯的差異。

  此外,重要的技術或商務文件翻譯,客戶應盡可能找專業(yè)正規(guī)的翻譯公司,尤其是涉及資質與能力要求時,專業(yè)翻譯公司不僅擁有工商注冊備案的正規(guī)營業(yè)執(zhí)照,譯員具有國際認可的筆譯口譯證書,同時可提供翻譯章、簽訂保密協(xié)議與完善售后服務等,客戶可享受更專業(yè)、省心的翻譯體驗。

通信設備幫助文檔翻譯多少錢

通信設備幫助文檔翻譯多少錢

返回上一頁

  通信設備幫助文檔,通過專業(yè)文字或圖片等內(nèi)容結構描述、定義、規(guī)定設備相關信息,幫助使用者快速了解、掌握通信設備功能與使用方法的技術內(nèi)容交付文件。幫助文檔翻譯的質量標準比較高,以起到正確的指導、幫助、解惑作用,因而翻譯價格通常也比較貴。那么通信設備幫助文檔翻譯多少錢?

  通信設備幫助文檔翻譯的目的與作用:

  1、幫助初次接觸設備的使用者快速入門。

  2、提升長時間使用設備的用戶提高工作效率。

  3、解決用戶在使用設備時所遇到的問題并提供解決方案。

  通信設備幫助文檔翻譯多少錢?

  幫助文檔翻譯以字符為計費單位,部分本地化內(nèi)容(圖表、音視頻文件等)包含額外的本地化技術服務費,如DTP排版、語音聽譯等。

  其中,翻譯語言對、文件類型、質量等級要求、翻譯量、交付周期等會影響最終的服務報價,如中英專業(yè)翻譯級的服務價格通常在180元/千字左右,而標準翻譯級則只需要130元/千字左右。

  日韓或其他亞歐、非洲、美洲等小語種的幫助文檔翻譯價格則大多需要160元/千字起。

  另外,不同質量等級要求的翻譯服務標準與報價不同:

  標準翻譯:規(guī)范的翻譯、校對、譯審服務,譯文內(nèi)容通順流暢,通俗易懂,要求較低,價格比較優(yōu)惠。

  專業(yè)翻譯:行業(yè)專業(yè)譯員提供翻譯,資深母語審校團隊完成校對、譯審,譯文內(nèi)容風格的統(tǒng)一性、一致性、專業(yè)性有保障,能力資質要求高,專業(yè)服務報價。

  出版(母語譯審)翻譯:行業(yè)資深編輯與母語翻譯團隊進行翻譯、校對、潤色,譯文內(nèi)容追求更高標準的精準性與地道性、規(guī)范性等,高端服務的報價。

  除此之外,不論是幫助文檔翻譯還是其他翻譯需求,客戶的要求不同在資源的匹配上也會有所差異,翻譯價格也會不同,尤其是客戶預算有限的情況下,翻譯公司往往會結合客戶實際情況制定合理的語言解決方案,盡可能為客戶帶來更高品質的服務。

說明書翻譯收費標準_通信硬件說明書翻譯價格是多少

說明書翻譯收費標準_通信硬件說明書翻譯價格是多少

說明書翻譯收費標準_通信硬件說明書翻譯價格是多少

返回上一頁

  通信設備或硬件說明書是描述產(chǎn)品功能、配置要求、性能指標、運行環(huán)境等規(guī)格與系統(tǒng)說明書,屬于精密高端的專業(yè)翻譯需求,尤其是涉及數(shù)據(jù)、衛(wèi)星等現(xiàn)代高科技通信技術翻譯,內(nèi)容專業(yè)強度以及翻譯質量標準極高,因而專業(yè)的通信硬件說明書翻譯價格普遍比較高。那么通信硬件說明書翻譯價格是多少?

  通信硬件說明書翻譯價格與行業(yè)專業(yè)特點息息相關,同時也與一般的筆譯服務一樣會受到語言對、內(nèi)容復雜程度、具體領域劃分以及翻譯量等因素影響。

  通信硬件說明書翻譯價格

  以常見的中英通信翻譯需求為例,專業(yè)級硬件設備說明書價格通常在160元/千字起,而僅用于內(nèi)容或個人閱讀理解則可以選擇標準級翻譯,價格在130元/千字左右,而期刊出版等用途的則需要在200元/千字起。

  這些不同等級的質量標準其內(nèi)容流暢度,專業(yè)性規(guī)范不一,匹配的譯員能力不同。

  影響通信硬件說明書翻譯收費標準的幾個常見因素:

  1、說明書內(nèi)容結構

  有線與無線通信技術內(nèi)容的專業(yè)強度與技術標準不同,翻譯的難度會有明顯的差異,如電視、電話、衛(wèi)星、蜂窩通信技術等硬件設備說明書內(nèi)容結構之間存在較大差異,翻譯難易程度不同,資源匹配以及服務標準不同。

  2、翻譯語言對差異

  中到英日韓等國內(nèi)常見且主流的翻譯語種,語料庫、術語庫、譯員等各類翻譯資源豐富,服務難度較低,相比于冰島語、挪威語、豪薩語等更為稀缺的小語種而言價格會更便宜。

  3、翻譯量與文件復雜程度

  說明書的寫作格式以及風格標準不一,尤其是面向不同多家地區(qū)的翻譯服務時,不同硬件設備的文件內(nèi)容結構和翻譯量會有所不同,交付周期以及DTP本地化技術要求不一。

  此外,不同翻譯公司的業(yè)務能力、譯員能力、翻譯服務流程與標準等也不一樣,通信硬件說明書翻譯價格也會有一定的差異,當然,基于市場價格規(guī)范的正規(guī)翻譯公司服務報價差異都不大,客戶可酌情對比選擇。

如何找專業(yè)可靠的法律文書翻譯公司

如何找專業(yè)可靠的法律文書翻譯公司

如何找專業(yè)可靠的法律文書翻譯公司

返回上一頁

  法律文書翻譯是民事與行政訴訟過程中所使用或相關文書的翻譯,譯文質量的嚴謹性、專業(yè)性、精準性標準極高,因而這類高端的翻譯服務往往需要找專業(yè)的法律翻譯公司,由其專業(yè)團隊根據(jù)具體項目特點制定合理高效的語言解決方案,匹配資深翻譯審校資源,保障翻譯的質量。那么如何選擇專業(yè)可靠的法律文書翻譯公司?

  法律文書翻譯是翻譯中的高端筆譯服務,質量要求和技術難度高,對翻譯公司業(yè)務能力、法律翻譯經(jīng)驗案例等相關條件要求比較高,需要由專業(yè)譯員完成相關專業(yè)的翻譯服務。

  找專業(yè)可靠的法律文書翻譯公司?可以對比以下幾點:

  1、法律文書翻譯服務

  法律文書翻譯包含一切涉及法律內(nèi)容的文書,如偵查文書、檢察文書、訴訟文書、公證文書、仲裁文書、律師實務文書等,其中內(nèi)容主體不同,所涉及行業(yè)領域不同,對譯員能力要求也會不一樣,因而在翻譯公司的選擇上應考慮其是否具備相關類型文書翻譯的能力或經(jīng)驗案例。

  2、翻譯審校流程

  法律文書翻譯的知識要點專業(yè)強度、邏輯嚴謹性、內(nèi)容精準性要求很高,在整個翻譯服務過程中專業(yè)翻譯公司往往會通過國際化規(guī)范的“翻譯(母語)、校對、譯審”三步翻譯流程,確保所有的譯件細化通過嚴格的語言文字和專業(yè)技術雙重校對。

  3、服務質量標準

  文檔筆譯類由于翻譯目的以及行業(yè)領域特點不一,質量的等級要求也會不一樣,一般來說,文檔資料翻譯按質量要求可分為標準級、專業(yè)級、出版級(母語)等不同等級,對應的譯審標準以及服務標準各不相同,匹配的譯員能力與資源也存在差異,同時也是為了更好的滿足不同類型項目的翻譯需求。

  擁有規(guī)范的翻譯服務質量標準,可以更好的針對項目要求與特點制定合理的語言解決方案,提升翻譯的效率與服務質量。

  此外,專業(yè)可靠的法律文書翻譯公司服務報價雖然普遍比較高,但也都會基于合理的市場價格體系,同時提供更全面多樣化且完善的售前售后服務保障,完善的信息安全保密,保證客戶的信息安全與翻譯質量。

法律翻譯收費標準_法律文件翻譯多少錢

法律翻譯收費標準_法律文件翻譯多少錢

法律翻譯收費標準_法律文件翻譯多少錢

返回上一頁

  法律翻譯是高端翻譯業(yè)務之一,內(nèi)容專業(yè)性、嚴謹性強且具有嚴格的質量要求,同時對譯員能力資質、背景等都有著嚴格的標準,尤其是鮮明的法律特點要求譯員具備法律領域的知識背景,熟悉相關法律詞匯的運用與翻譯,因而在翻譯公司的筆譯與口譯業(yè)務板塊中,法律翻譯的價格往往屬于比較高的一類。那么法律文件翻譯多少錢?

  法律翻譯內(nèi)容多與合同協(xié)議書、訴訟糾紛、專利知識產(chǎn)權等有關,涉及面廣且內(nèi)容形式規(guī)范不一,因而對于法律文件的翻譯,翻譯公司需要明確具體的文件類型、翻譯內(nèi)容、翻譯形式、語言對等才能夠提供正式的服務報價。

  法律翻譯收費標準(價格決定性因素):

  一、翻譯語言對

  國內(nèi)英日韓語譯員資源最為豐富,匹配難度低,因而翻譯價格往往也會比較便宜,但其他亞歐或非洲小語種的法律翻譯資源相對稀少,翻譯難度較大因而價格往往也會更高。

  如中到英日韓等常見語種的法律文件翻譯價格多在130-200元/千字左右,而其他小語種的價格則多在200元/千字起。

  二、法律文件翻譯內(nèi)容

  內(nèi)容的多樣化以及所涉及行業(yè)領域不同,法律文件翻譯的難易程度與質量要求也不一樣,如商務或技術性合同的翻譯,相關專業(yè)性的法律知識要點與技術內(nèi)容翻譯極為考驗譯員的能力,因而內(nèi)容專業(yè)強度更高,翻譯服務的報價也更貴,如一般租賃合同等價格相對便宜,但技術或商務性質的專業(yè)合同,價格則會貴很多。

  三、項目的類型

  法律翻譯除了所熟知的各類合同協(xié)議書,還包括訴訟文件、專利文件、檔案案件資料以及其他法律相關文件資料翻譯,庭審陪同或法律相關口譯服務等,不同類型的項目匹配的譯員不一樣,口譯服務需要專業(yè)的口譯員,價格以小時或天計費,筆譯則以字數(shù)或頁數(shù)(證件證明文件)計費,價格完全不同,如:

  證件資料翻譯:中英文100元/份左右;

  法律文件翻譯:中英文130元/千字起;

  法律口譯服務:1500元/人/天起。

  此外,法律翻譯項目不同,翻譯量與交付周期要求也不一樣,這些也都會影響最終的服務報價,因此,翻譯公司在沒有清晰客戶的具體需求之前是無法為客戶提供正式的服務報價,更多的是價格區(qū)間。

如何選擇可靠的專利知識產(chǎn)權翻譯公司

如何選擇可靠的專利知識產(chǎn)權翻譯公司

返回上一頁

  專利知識產(chǎn)權翻譯服務的內(nèi)容多以專利名稱、所屬技術領域、技術描述、應用以及法律權利要求等信息為主,內(nèi)容專業(yè)強度、法律與行業(yè)語言特點鮮明,同時可能涉及專業(yè)的本地化處理技術,因而對翻譯公司業(yè)務能力、翻譯能力、技術資源儲備與資質等要求會比較高,那么客戶應如何選擇可靠的專利知識產(chǎn)權翻譯公司?

  專利知識產(chǎn)權翻譯之所以需要找可靠的翻譯公司,無外乎是為了翻譯的準確性、信息的安全性、售后以及服務保障等,因此選擇的翻譯公司可以優(yōu)先考慮其資質,然后看業(yè)務與經(jīng)驗能力、案例資源以及翻譯質量監(jiān)控流程等。

如何找可靠的專利翻譯(專利本地化公司的服務優(yōu)勢)

  1、翻譯公司業(yè)務能力

  專利知識產(chǎn)權翻譯涉及相關發(fā)明請求書、說明書、權利要求書、摘要及其附圖以及相關簡要說明等,內(nèi)容多樣化且對本地化技術能力要求不一,翻譯公司業(yè)務能力越強,所能提供的翻譯服務種類多樣化,也就能夠更好的幫助客戶解決不同類型的專利文件資料翻譯需求。

  2、經(jīng)驗案例與服務資源

  不同類型專利翻譯項目語言解決方案會存在一定的差異,其中包括不同國家地區(qū)專利申請法律程序規(guī)范、文件格式要求等,因此豐富的專利翻譯經(jīng)驗案例積累,有助翻譯公司更好的制定高效語言解決方案,同時配合雄厚的資源(譯員資源、行業(yè)術語庫、語料庫、本地化技術資源等)儲備,為客戶提供更專業(yè)、高效的翻譯服務。

  3、翻譯與質量監(jiān)控流程

  專利翻譯擁有很高的質量標準,專業(yè)翻譯公司規(guī)范的翻譯服務與完善的質量監(jiān)控流程,可以有效通過國際化“翻譯(母語)、校對、譯審”流程,確保所有專利文件資料均能通過嚴格的語言文字和專業(yè)技術雙重校對,提升譯文的專業(yè)準確性。

  4、信息安全保密措施

  除了高質量的翻譯服務標準,專利知識產(chǎn)權翻譯還需要重視客戶信息的保密工作,擁有銀行級加密傳輸系統(tǒng),合作保密機制的專業(yè)翻譯公司,可以更好的為客戶提供全方的文件安全保障。

  此外,專業(yè)翻譯公司的服務收費雖然比較高,但整體而言都是遵循市場價格規(guī)范,依據(jù)實際項目語言特點、專業(yè)強度、質量要求、文件類型等進行評估報價,同時提供完善的售后服務,為客戶提供更高性價比且安心放心的服務。

專利文件翻譯收費標準_專利知識產(chǎn)權翻譯多少錢

專利文件翻譯收費標準_專利知識產(chǎn)權翻譯多少錢

返回上一頁

  專利知識產(chǎn)權文件具有很強的專有性、地域性、時效性、屬于絕對權和清晰的法律保護與限制特點,內(nèi)容價值大且專業(yè)性強,對翻譯質量有著很高的要求,因而專業(yè)翻譯公司會優(yōu)先匹配資深的翻譯、編輯與技術團隊,以提供更優(yōu)質的翻譯服務,當然,這種高端定位的翻譯服務報價往往也會比較高。那么專利知識產(chǎn)權翻譯多少錢?

  專利知識產(chǎn)權翻譯包括權利要求書、說明書、附圖、摘要、設計圖等文件翻譯或本地化以及口譯服務等,專利文件翻譯收費標準主要與具體翻譯方式、文件類型、內(nèi)容、語言對等因素有關。

  1、專利文件類型

  說明書、附圖、摘要或權利要求書等文檔資料翻譯以字符為計費單位,如中英專利文件筆譯報價在180-400元/千字左右;

  相關證書、證件等文件則以頁數(shù)或份數(shù)計費,如中英專利證書報價在120-200元/份左右;

  涉及圖片、圖表以及大量文字內(nèi)容等較為復雜的本地化翻譯項目,以實際翻譯工作量、排版、或技術支持等需求有關;

  專利相關的口譯類服務則以具體項目報價為準。

  2、專利翻譯內(nèi)容

  發(fā)明專利、實用新型專利、外觀設計專利的內(nèi)容結構不同,復雜程度也不一樣,同時由于專利所涉及行業(yè)領域或技術要求等會直接決定內(nèi)容專業(yè)強度以及客戶對翻譯質量等級(標準級、專業(yè)級、出版級)的要求,因此這也是為什么專利翻譯的價格波動區(qū)間會比較大,翻譯公司需要對接具體需求才能提供正式的報價。

  3、服務語言對

  國內(nèi)中英文專利翻譯人員、經(jīng)驗、案例以及所能提供的技術支持豐富且匹配難度低,價格往往也會比較低,如上文所示,而如果客戶所需要的專利翻譯語言對為其他稀缺小語種,譯員數(shù)量少且相關資源稀缺,其服務價格則會相對比較高,如中日、中韓等專利翻譯價格在220元/千字起。

  此外,專利翻譯項目的交付周期以及客戶所選擇的翻譯合作對象不同,翻譯報價也會不一樣,因此在沒有清晰明確的需求溝通之前是無法為客戶提供準確正式的報價,大多只能提供參考服務報價。

法院傳票翻譯收費標準_法院傳票翻譯多少錢一份

法院傳票翻譯收費標準_法院傳票翻譯多少錢一份

返回上一頁

  法院傳票翻譯,與訴訟活動或進行訴訟相關行為的法定書面文件翻譯服務,內(nèi)容主要以受傳喚人姓名、性別、年齡、地址、傳喚事由、到案時間、地點及其他有關事項等為主,文件篇幅普遍較短且多為一頁或一份(一張紙),因而翻譯公司的服務報價往往是以頁數(shù)或份數(shù)為收費單位,那么法院傳票翻譯多少錢一份?

  法院傳票翻譯以頁/份計費,價格和語言對、內(nèi)容等要求有關。

  1、翻譯語種

  語言對是影響法院傳票翻譯價格主要的決定性因素之一,國內(nèi)英日韓等語種資源最為豐富,匹配難度也低,因而服務報價也比較低,大多在100-180元/份之間,而其他資源較少的語種翻譯價格則會高一些,但多在300元/份以內(nèi)。

  2、文件內(nèi)容

  法院傳票內(nèi)容普遍比較少,但也有部分文件在注意事項、傳喚事由等內(nèi)容上寫得較為詳細,因而篇幅相對較多,服務價格往往也會貴一些,當然,由于整體文件量并不大,差價并不會太多,大多在10~40元之間。

  此外,法院傳票的特殊性也決定其翻譯需要由正規(guī)翻譯機構或團隊完成,并提供專業(yè)翻譯章、簽字等,而這也是個人譯員價格低卻無法提供相應翻譯服務的原因(或由個人譯員提供翻譯,再找翻譯公司進行審校蓋章,但需要收取相應的審校與蓋章費用,其中蓋章多為50元/份)。

  了解法院傳票翻譯的價格,那么如何去找具備正規(guī)翻譯資質的公司或機構?

  正規(guī)翻譯公司,是指經(jīng)過工商認證,擁有正規(guī)存續(xù)的營業(yè)執(zhí)照和中英文翻譯專用章,經(jīng)營范圍包含“翻譯服務”而非“咨詢服務”,擁有公安部門備案的唯一編碼,同時譯員具備國際認可的筆譯資格證書,可以提供相應簽名服務等。

  以上就是火星翻譯對法院傳票翻譯收費標準的介紹了,火星翻譯,專注小語種母語翻譯服務20多年,擁有數(shù)萬名母語認證譯員和豐富的資源與經(jīng)驗案例,致力為客戶提供文檔資料翻譯、證件證明文件翻譯、多媒體翻譯、網(wǎng)站與程序本地化、口譯以及譯員外派等多樣化語言服務,為客戶消除語言溝通難題。