小柔好湿好紧太爽了国产网址-亚洲中文无码人a∨在线-歪歪爽蜜臀av久久精品人人-粗壮挺进人妻水蜜桃成熟漫画-狠狠做-激情深爱五月-久艾草在线精品视频在线观看-国产亚洲精品国产福利你懂的-色综合天天操-两性囗交做爰视频-毛片视频在线免费观看-久久国产精品影院-69免费-欧美日韩1-久久伊人免费

醫(yī)學(xué)報(bào)告翻譯

醫(yī)學(xué)報(bào)告翻譯的服務(wù)內(nèi)容主要包含哪些

醫(yī)學(xué)報(bào)告翻譯的服務(wù)內(nèi)容主要包含哪些

返回上一頁(yè)

  醫(yī)學(xué)報(bào)告翻譯是對(duì)醫(yī)學(xué)領(lǐng)域內(nèi)各類(lèi)記錄臨床研究、病例記錄與描述、體檢簡(jiǎn)評(píng)、疾病報(bào)告、數(shù)據(jù)分析等內(nèi)容文件資料的翻譯服務(wù),而由于醫(yī)學(xué)領(lǐng)域內(nèi)分支多且不同目的醫(yī)學(xué)報(bào)告的格式規(guī)范、記錄內(nèi)容差異,翻譯公司所提供的醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù)內(nèi)容也會(huì)不同。那么醫(yī)學(xué)報(bào)告翻譯的服務(wù)內(nèi)容主要包含哪些?

  醫(yī)學(xué)報(bào)告翻譯可以為醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的科研人員、醫(yī)生、病患等提供足夠的臨床檢查與檢驗(yàn)證據(jù),從而實(shí)現(xiàn)必要的確診與警示價(jià)值。

  醫(yī)學(xué)報(bào)告翻譯的服務(wù)內(nèi)容主要包含哪些?一般可分為以下服務(wù)內(nèi)容:

  1、基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)報(bào)告翻譯:包括醫(yī)史學(xué)、人體解剖學(xué)、組織胚胎學(xué)、微生物學(xué)、免疫學(xué)、病理學(xué)、物理醫(yī)學(xué)、血液學(xué)、內(nèi)分泌學(xué)、放射醫(yī)學(xué)、激光醫(yī)學(xué)、醫(yī)學(xué)細(xì)胞生物學(xué)等基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)內(nèi)容相關(guān)報(bào)告的翻譯。

  2、臨床醫(yī)學(xué)報(bào)告翻譯:包括呼吸內(nèi)科、血管外科、腦外科、普通外科、泌尿外科、腫瘤科、皮膚病與性病學(xué)等不同臨床試驗(yàn)、病歷研究等報(bào)告內(nèi)容與解釋性附件、原始資源的翻譯服務(wù)。

  3、藥學(xué)報(bào)告翻譯:藥品生產(chǎn)起始物料、中間體、活性物質(zhì)、輔料、標(biāo)準(zhǔn)物質(zhì)及其成品的檢測(cè)報(bào)告,包括原輔料來(lái)源及質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)文件、藥品檢測(cè)報(bào)告、新藥報(bào)批資料、藥品說(shuō)明書(shū)、藥品專(zhuān)利翻譯等。

  4、醫(yī)療器械類(lèi)報(bào)告翻譯:包括注冊(cè)檢驗(yàn)報(bào)告、委托檢驗(yàn)、注冊(cè)自檢報(bào)告、FDA認(rèn)證報(bào)告、IEC/EMC報(bào)告、臨床實(shí)驗(yàn)報(bào)告等與醫(yī)療器械設(shè)備相關(guān)報(bào)告的翻譯。

  此外,一家專(zhuān)業(yè)的醫(yī)學(xué)翻譯公司還可以提供各類(lèi)國(guó)內(nèi)外醫(yī)藥學(xué)雜志期刊文獻(xiàn)報(bào)告、醫(yī)學(xué)新聞報(bào)告、醫(yī)學(xué)論文、醫(yī)學(xué)類(lèi)網(wǎng)站本地化等翻譯服務(wù)。

  醫(yī)學(xué)報(bào)告翻譯服務(wù)要求

  醫(yī)學(xué)領(lǐng)域報(bào)告類(lèi)翻譯有著嚴(yán)格的特定術(shù)語(yǔ)規(guī)范以及專(zhuān)業(yè)性、準(zhǔn)確性、完整性、時(shí)效性要求,因此在整個(gè)翻譯服務(wù)過(guò)程中應(yīng)由具有專(zhuān)業(yè)醫(yī)學(xué)背景的資深譯員完成,同時(shí)在各種醫(yī)學(xué)詞匯或表達(dá)方式上都應(yīng)給予最大程度的重視。

  另外,諸如醫(yī)學(xué)病歷報(bào)告、體檢報(bào)告等一些認(rèn)證需要的翻譯服務(wù)需由專(zhuān)業(yè)翻譯公司提供翻譯蓋章、譯員簽名等。

  總而言之,由于醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的特殊性與翻譯質(zhì)量、準(zhǔn)確性要求極高,有相關(guān)醫(yī)學(xué)報(bào)告類(lèi)翻譯需求的客戶(hù)應(yīng)盡量找專(zhuān)業(yè)翻譯公司,由資深醫(yī)學(xué)團(tuán)隊(duì)完成對(duì)各類(lèi)醫(yī)學(xué)項(xiàng)目的翻譯服務(wù)。

醫(yī)療注冊(cè)資料翻譯

醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯是如何收費(fèi)的

醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯是如何收費(fèi)的

返回上一頁(yè)

  醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯是如何收費(fèi)的?醫(yī)藥翻譯公司可以為新藥或進(jìn)口藥物等的注冊(cè)資料提供專(zhuān)業(yè)的翻譯,其翻譯內(nèi)容可涵蓋綜述資料、臨床前研究、藥物合成與技術(shù)報(bào)告等,而由于不同醫(yī)藥產(chǎn)品在申請(qǐng)注冊(cè)時(shí)所需材料與內(nèi)容會(huì)存在一定差異,文件類(lèi)型與專(zhuān)業(yè)性輻射面也會(huì)不一樣,價(jià)格方面自然也會(huì)不同。

  在翻譯領(lǐng)域內(nèi),與醫(yī)學(xué)類(lèi)相關(guān)的服務(wù)其質(zhì)量要求與報(bào)價(jià)普遍比較高,當(dāng)然,正規(guī)翻譯公司的報(bào)價(jià)雖高,但都會(huì)遵循規(guī)范的翻譯市場(chǎng)價(jià)格標(biāo)準(zhǔn)。

  醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)

  一、看選擇的翻譯公司

  國(guó)內(nèi)正規(guī)翻譯公司雖說(shuō)都采取的透明化管理和收費(fèi)模式,但由于不同翻譯公司在譯員經(jīng)驗(yàn)、案例與資源上的差異,雖說(shuō)是同一份醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯項(xiàng)目,價(jià)格上或多或少會(huì)有差距,當(dāng)然也不是說(shuō)價(jià)格低更劃算價(jià)高就一定有質(zhì)量保障,總的來(lái)說(shuō)還是要結(jié)合預(yù)算、案例以及服務(wù)性?xún)r(jià)比等做選擇。

  二、看翻譯語(yǔ)言對(duì)

  醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯的語(yǔ)言對(duì)不同,匹配的譯員也會(huì)不同,而在翻譯領(lǐng)域內(nèi),小語(yǔ)種的譯員資源越是匱乏,匹配難度更大,報(bào)價(jià)也會(huì)更高,如一般的中英注冊(cè)資料翻譯價(jià)格通常在180-220元/千字左右,其他小語(yǔ)種的價(jià)格則大多在280元/千字起,高的甚至可達(dá)近千元每千字。

  另外,對(duì)質(zhì)量要求不同價(jià)格也會(huì)有波動(dòng)。

  三、看合作模式選擇

  與翻譯公司的合作模式也是影響其報(bào)價(jià)的因素之一,對(duì)于很多長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作伙伴,翻譯公司往往會(huì)提供更多的優(yōu)惠,而短期臨時(shí)的合作模式大多是市場(chǎng)報(bào)價(jià),如客戶(hù)有長(zhǎng)期的翻譯需要,建議在與翻譯公司進(jìn)行需求溝通時(shí)盡可能了解其服務(wù)能力等,考慮長(zhǎng)期的合作模式獲取更多的價(jià)格優(yōu)惠。

  此外,由于不同醫(yī)藥產(chǎn)品的注冊(cè)資料內(nèi)容以及文件格式要求不一,翻譯公司提供的服務(wù)報(bào)價(jià)也會(huì)不一樣,想要了解準(zhǔn)確清晰的翻譯服務(wù)價(jià)格,建議直接與翻譯公司進(jìn)行詳細(xì)的需求溝通,以便翻譯公司根據(jù)您的實(shí)際項(xiàng)目做出清晰的分析與報(bào)價(jià)。

醫(yī)療注冊(cè)資料翻譯

醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯服務(wù)

醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯服務(wù)

返回上一頁(yè)

  醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯服務(wù)相較于日常生活中常見(jiàn)的醫(yī)學(xué)病歷、體檢報(bào)告、診斷報(bào)告以及醫(yī)學(xué)論文和文獻(xiàn)翻譯等來(lái)說(shuō)內(nèi)容結(jié)構(gòu)更為復(fù)雜,文件類(lèi)型更多元化且涵蓋面更廣,不僅包含專(zhuān)業(yè)的醫(yī)學(xué)翻譯需求,同時(shí)還會(huì)涉及生物、化學(xué)、法律等多元化領(lǐng)域的翻譯。那么醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯服務(wù)有哪些?

  作為對(duì)擬上市銷(xiāo)售的藥品的安全性、有效性、質(zhì)量可控性等進(jìn)行系統(tǒng)評(píng)價(jià)內(nèi)容,醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯除了包含基本的醫(yī)藥說(shuō)明內(nèi)容翻譯,還附帶綜述資料、藥學(xué)藥理領(lǐng)域資料以及臨床技術(shù)類(lèi)報(bào)告文件的翻譯。

  醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯服務(wù)分類(lèi)

  一、綜述資料翻譯

  綜述資料大多是包含注冊(cè)企業(yè)的基本信息(企業(yè)名稱(chēng)、醫(yī)藥說(shuō)明書(shū)、規(guī)則、品種研制工作概況、處方、制藥工藝等)以及相關(guān)參考文獻(xiàn)等內(nèi)容。

  二、藥學(xué)領(lǐng)域資料翻譯

  主要包括臨床試驗(yàn)用藥品的原料(藥材)和成品的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)、制備工藝及其研究資料、與質(zhì)量有關(guān)的理化性質(zhì)研究資料、藥品穩(wěn)定性試驗(yàn)研究報(bào)告、質(zhì)量檢驗(yàn)報(bào)告、衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn)檢驗(yàn)報(bào)告書(shū)以及各類(lèi)報(bào)告中所涉及文獻(xiàn)資料的翻譯。

  三、藥理領(lǐng)域資料翻譯

  主要包括醫(yī)藥產(chǎn)品藥效學(xué)試驗(yàn)資料、一般藥理研究試驗(yàn)資料、毒性試驗(yàn)資料、致突變?cè)囼?yàn)資料、致癌試驗(yàn)資料以及所需文獻(xiàn)資料的翻譯。

  四、臨床領(lǐng)域資料翻譯

  主要包括醫(yī)藥產(chǎn)品處方、功能主治說(shuō)明以及適應(yīng)病癥的病因/病機(jī)/治法與方解資料、臨床試驗(yàn)設(shè)計(jì)方案、臨床實(shí)驗(yàn)研究報(bào)告、臨床試驗(yàn)總結(jié)資料及各臨床試驗(yàn)單位的臨床試驗(yàn)報(bào)告翻譯。

  此外,在注冊(cè)申請(qǐng)過(guò)程中所需的其他各類(lèi)輔助性資料等也是專(zhuān)業(yè)翻譯公司的服務(wù)之一。

  總的來(lái)說(shuō),一家專(zhuān)業(yè)的醫(yī)學(xué)翻譯公司是可以幫助醫(yī)藥企業(yè)完成不同性質(zhì)與文件類(lèi)型的醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯,幫助客戶(hù)更好的解決跨語(yǔ)種的醫(yī)學(xué)交流問(wèn)題。

醫(yī)療注冊(cè)資料翻譯

醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯的服務(wù)內(nèi)容包括哪些

醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯的服務(wù)內(nèi)容包括哪些

返回上一頁(yè)

  醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯是對(duì)國(guó)內(nèi)外新醫(yī)藥產(chǎn)品、已有國(guó)家醫(yī)藥產(chǎn)品申請(qǐng)、進(jìn)口或出口類(lèi)醫(yī)藥產(chǎn)品補(bǔ)充申請(qǐng)等重要文件資料的翻譯,內(nèi)容高度專(zhuān)業(yè)化且行文風(fēng)格嚴(yán)謹(jǐn)性強(qiáng),同時(shí)由于不同新醫(yī)藥產(chǎn)品特點(diǎn)所致,翻譯公司所提供的注冊(cè)資料翻譯服務(wù)內(nèi)容與要求也不一樣,那么醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯的服務(wù)內(nèi)容包括哪些?

  醫(yī)藥注冊(cè)通過(guò)申請(qǐng)表、證明性文件、臨床評(píng)價(jià)資料、產(chǎn)品風(fēng)險(xiǎn)分析資料、產(chǎn)品注冊(cè)檢驗(yàn)報(bào)告等不同類(lèi)型的文件實(shí)現(xiàn)對(duì)擬上市銷(xiāo)售的藥品的安全性、有效性、質(zhì)量可控性等進(jìn)行系統(tǒng)評(píng)價(jià),因此相關(guān)翻譯服務(wù)也可以根據(jù)這些文件類(lèi)型大致分為以下內(nèi)容。

  醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯的服務(wù)內(nèi)容

  1、注冊(cè)申報(bào)類(lèi)翻譯

  包含新藥注冊(cè)、已有國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的藥品注冊(cè)、進(jìn)口藥品申請(qǐng)和補(bǔ)充申請(qǐng)、藥學(xué)研究報(bào)告、藥物臨床前研究、生產(chǎn)制造信息、產(chǎn)品技術(shù)要求、臨床試驗(yàn)資科、FDA認(rèn)證、GMP認(rèn)證、符合性聲明等內(nèi)容翻譯服務(wù)。

  2、醫(yī)藥專(zhuān)利申請(qǐng)類(lèi)翻譯

  包括新醫(yī)藥發(fā)明專(zhuān)利、實(shí)用新型專(zhuān)利、外觀設(shè)計(jì)專(zhuān)利、醫(yī)藥工藝專(zhuān)利、藥物處方專(zhuān)利、醫(yī)藥用途專(zhuān)利等不同專(zhuān)利文件資料的相關(guān)明書(shū)、權(quán)利要求書(shū)、專(zhuān)利摘要等內(nèi)容翻譯服務(wù)。

  此外,翻譯公司還會(huì)提供不同醫(yī)藥專(zhuān)利及其權(quán)屬狀態(tài)說(shuō)明,并提交對(duì)他人專(zhuān)利不構(gòu)成侵權(quán)保證書(shū)等內(nèi)容翻譯服務(wù)。

  3、其他分類(lèi)翻譯

  醫(yī)藥注冊(cè)所涉及的其他相關(guān)資料翻譯服務(wù),如學(xué)術(shù)研究報(bào)告、藥品生產(chǎn)工藝流程設(shè)計(jì)、摘要文獻(xiàn)、標(biāo)書(shū)類(lèi)文件、商務(wù)文件、宣傳資料等內(nèi)容翻譯。

  醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯的服務(wù)內(nèi)容包括哪些?總的來(lái)說(shuō),一家專(zhuān)業(yè)的醫(yī)藥翻譯公司是可以根據(jù)不同醫(yī)藥注冊(cè)資料類(lèi)型以及需求制訂專(zhuān)業(yè)化的解決方案,助力醫(yī)藥企業(yè)對(duì)新醫(yī)藥產(chǎn)品海內(nèi)外的申請(qǐng)注冊(cè)。

醫(yī)療注冊(cè)資料翻譯

醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯公司哪家好

醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯公司哪家好

返回上一頁(yè)

  醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯是對(duì)擬上市銷(xiāo)售醫(yī)藥產(chǎn)品安全性、有效性、質(zhì)量可控性等申請(qǐng)審批過(guò)程專(zhuān)業(yè)性資料的翻譯,同時(shí)也是一種醫(yī)學(xué)翻譯與法律翻譯相結(jié)合的行為,具有高度專(zhuān)業(yè)化、嚴(yán)謹(jǐn)性與準(zhǔn)確性特點(diǎn),對(duì)所選擇翻譯公司的醫(yī)學(xué)翻譯能力以及服務(wù)效率、質(zhì)量保障性要求極高。那么醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯公司哪家好?

  醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯雖說(shuō)也是醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的翻譯服務(wù)之一,但文件類(lèi)型與內(nèi)容結(jié)構(gòu)更為復(fù)雜且具有很明顯的法律特性,專(zhuān)業(yè)性更強(qiáng),選擇的翻譯公司首先需要具備豐富的醫(yī)學(xué)領(lǐng)域翻譯經(jīng)驗(yàn),同時(shí)還擁有相關(guān)案例與資源,針對(duì)不同醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯項(xiàng)目特點(diǎn)進(jìn)行譯員匹配和方案制訂。

  醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯公司哪家好

  火星翻譯,經(jīng)國(guó)家工商局注冊(cè)認(rèn)證的正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu),擁有專(zhuān)業(yè)資深的醫(yī)學(xué)翻譯團(tuán)隊(duì),服務(wù)過(guò)國(guó)內(nèi)外許多大型的醫(yī)藥生物科技公司,熟悉不同國(guó)家地區(qū)醫(yī)藥注冊(cè)政策以及積累了大量高度保密的行業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn),提供完整的醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯服務(wù)方案。

  醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯服務(wù)優(yōu)勢(shì)

  1、專(zhuān)業(yè)團(tuán)隊(duì):擁有專(zhuān)注醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)資深翻譯團(tuán)隊(duì),二十多年服務(wù)過(guò)國(guó)內(nèi)外許多大型的醫(yī)藥生物科技公司,積累龐大的行業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)、語(yǔ)料庫(kù),能夠根據(jù)不同醫(yī)學(xué)分支的醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯項(xiàng)目特點(diǎn)進(jìn)行資源的匹配,實(shí)現(xiàn)更精準(zhǔn)的專(zhuān)業(yè)對(duì)口翻譯服務(wù)。

  2、質(zhì)量保證:作為一家擁有20多年豐富經(jīng)驗(yàn)的資深翻譯品牌,火星翻除了擁有強(qiáng)大的翻譯團(tuán)隊(duì),還先后通過(guò)ISO9001質(zhì)量管理體系認(rèn)證、專(zhuān)業(yè)翻譯流程管理ISO認(rèn)證,憑借著國(guó)際化翻譯服務(wù)流程以及嚴(yán)格的信息安全體系,為客戶(hù)提供更具有質(zhì)量保障的翻譯體驗(yàn)。

  3、保密性好:為更好的保障客戶(hù)信息安全與提升客戶(hù)的翻譯體驗(yàn),火星翻譯還建立了完善的質(zhì)量管理、流程管理、進(jìn)度和應(yīng)急管理、信息安全保密制度,在項(xiàng)目啟動(dòng)前簽訂相應(yīng)的保密協(xié)議,遵循客戶(hù)要求提供保密性翻譯服務(wù)。

  此外,憑借著強(qiáng)大的翻譯資源,火星翻譯除了能夠多語(yǔ)種的醫(yī)藥注冊(cè)資料翻譯服務(wù),還可以提供醫(yī)學(xué)領(lǐng)域機(jī)械設(shè)備、臨床報(bào)告以及其他文件資料的翻譯,會(huì)議口譯以及影視多媒體和網(wǎng)站本地化翻譯,全面滿(mǎn)足客戶(hù)的不同醫(yī)學(xué)翻譯需求。

翻譯公司可以提供哪些醫(yī)療器械注冊(cè)資料翻譯

翻譯公司可以提供哪些醫(yī)療器械注冊(cè)資料翻譯

返回上一頁(yè)

  醫(yī)學(xué)翻譯公司,擁有龐大的醫(yī)學(xué)翻譯團(tuán)隊(duì),不僅可以提供不同醫(yī)學(xué)分支的臨床報(bào)告、醫(yī)用設(shè)備與藥品說(shuō)明書(shū)、論文或口譯等翻譯服務(wù),同時(shí)也可以為國(guó)內(nèi)外不同的醫(yī)學(xué)領(lǐng)域相關(guān)企業(yè)提供對(duì)應(yīng)設(shè)備或產(chǎn)品的IEC/EMC報(bào)告、CMC文檔資料與注冊(cè)資料的翻譯。那么翻譯公司可以提供哪些醫(yī)療器械注冊(cè)資料翻譯?

  醫(yī)學(xué)翻譯公司提供的相關(guān)注冊(cè)資料翻譯服務(wù)主要集中在醫(yī)療器械以及醫(yī)藥產(chǎn)品上,而作為這些設(shè)備產(chǎn)品的合法身份證,醫(yī)療器械注冊(cè)資料翻譯也可以稱(chēng)為醫(yī)學(xué)與法律翻譯的結(jié)合。

  翻譯公司可以提供的醫(yī)療器械注冊(cè)資料翻譯

  一、相關(guān)申報(bào)資料翻譯

  用于注冊(cè)申報(bào)的各類(lèi)證件資料翻譯,如生產(chǎn)企業(yè)許可證、企業(yè)基本情況與資質(zhì)證明、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、生產(chǎn)場(chǎng)地證明文件、產(chǎn)品范圍、產(chǎn)品品種與產(chǎn)品簡(jiǎn)介、主要生產(chǎn)設(shè)備及檢驗(yàn)儀器清單、生產(chǎn)質(zhì)量管理規(guī)范文件目錄、申請(qǐng)材料真實(shí)性的自我保證聲明等申報(bào)資料的翻譯。

  二、器械相關(guān)資料翻譯

  提供醫(yī)療器械設(shè)備的相關(guān)資料翻譯服務(wù),如遵循地區(qū)法律政策以及明文規(guī)定的產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn)與說(shuō)明、產(chǎn)品型號(hào)、規(guī)格劃分說(shuō)明、產(chǎn)品全性能檢測(cè)報(bào)告、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)、安全風(fēng)險(xiǎn)分析報(bào)告、產(chǎn)品技術(shù)報(bào)告、臨床實(shí)驗(yàn)報(bào)告、試產(chǎn)期間產(chǎn)品完善報(bào)告、產(chǎn)品質(zhì)量跟蹤報(bào)告等各類(lèi)與醫(yī)療器械設(shè)備相關(guān)資料的翻譯。

  除此之外,一家專(zhuān)業(yè)的醫(yī)學(xué)翻譯公司還可以提供其他醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的翻譯服務(wù),如相關(guān)醫(yī)學(xué)專(zhuān)利翻譯、醫(yī)學(xué)論文翻譯、臨床醫(yī)學(xué)報(bào)告翻譯、醫(yī)學(xué)會(huì)議口譯以及線上的遠(yuǎn)程會(huì)診咨詢(xún)翻譯等。

  醫(yī)療器械注冊(cè)資料翻譯公司哪家好

  火星翻譯,堅(jiān)持醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)母語(yǔ)譯員翻譯,更專(zhuān)業(yè)、嚴(yán)謹(jǐn)、安全。

  擁有20多年醫(yī)學(xué)領(lǐng)域翻譯經(jīng)驗(yàn)的火星翻譯,匯集來(lái)自全球100多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的30000多名母語(yǔ)譯員,涵蓋醫(yī)學(xué)、生物、化工、法律、財(cái)經(jīng)、科技、IT的各大領(lǐng)域,專(zhuān)業(yè)資深的醫(yī)學(xué)翻譯團(tuán)隊(duì)目前已經(jīng)服務(wù)過(guò)國(guó)內(nèi)外許多大型的醫(yī)藥生物科技公司,積累了大量高度保密的行業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn),質(zhì)量為客戶(hù)提供更高效、專(zhuān)業(yè)、準(zhǔn)確的醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù)。

  火星翻譯,二十年翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn),百萬(wàn)客戶(hù)信賴(lài)之選。更多醫(yī)學(xué)翻譯需求,歡迎咨詢(xún)火星翻譯在線客服。

醫(yī)學(xué)翻譯公司

醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的翻譯為什么要找專(zhuān)業(yè)翻譯公司

醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的翻譯為什么要找專(zhuān)業(yè)翻譯公司

返回上一頁(yè)

  醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的翻譯出現(xiàn)細(xì)微的錯(cuò)誤或者翻譯不夠精準(zhǔn)都極有可能帶來(lái)嚴(yán)重的影響,諸如常見(jiàn)的病歷翻譯、醫(yī)學(xué)報(bào)告、藥品與設(shè)備說(shuō)明書(shū)以及其他醫(yī)學(xué)文件翻譯,在這里也建議找專(zhuān)業(yè)的翻譯公司,由資深醫(yī)學(xué)翻譯團(tuán)隊(duì)根據(jù)相應(yīng)的需求提供更專(zhuān)業(yè)、高效、準(zhǔn)確的翻譯。那么醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的翻譯為什么要找專(zhuān)業(yè)翻譯公司?

  醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的翻譯,包括對(duì)各類(lèi)醫(yī)療器械設(shè)備、醫(yī)藥生成與研發(fā)、醫(yī)生為患者記錄的臨床病歷報(bào)告以及各類(lèi)醫(yī)學(xué)相關(guān)資料或活動(dòng)的翻譯。

  醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的翻譯為什么要找專(zhuān)業(yè)翻譯公司

  1、醫(yī)學(xué)翻譯的要求與規(guī)則

  醫(yī)學(xué)翻譯是具有高度專(zhuān)業(yè)化要求的服務(wù),不論是行文書(shū)寫(xiě)規(guī)范還是當(dāng)?shù)胤梢?guī)定,專(zhuān)業(yè)知識(shí)的準(zhǔn)確翻譯并運(yùn)用于標(biāo)簽、報(bào)告、期刊物、患者病歷、醫(yī)藥專(zhuān)利或其他資料中都需要遵循相應(yīng)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)與規(guī)則,從而符合當(dāng)?shù)蒯t(yī)學(xué)市場(chǎng)的監(jiān)管要求。

  2、醫(yī)學(xué)翻譯的重要性

  在醫(yī)學(xué)臨床報(bào)告、病歷、會(huì)診陪同、醫(yī)學(xué)研討會(huì)等翻譯服務(wù)均是為了方便使用不同語(yǔ)言的醫(yī)師能夠快速了解患者或病例的病史或疾病特點(diǎn),從而實(shí)現(xiàn)更清晰完整的溝通交流,而在整個(gè)過(guò)程中,翻譯的準(zhǔn)確性與專(zhuān)業(yè)性可以有效避免因錯(cuò)誤診斷或錯(cuò)誤治療等帶來(lái)不良的影響和后果。

  3、醫(yī)學(xué)翻譯的挑戰(zhàn)

  醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的翻譯簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)就是對(duì)醫(yī)學(xué)詞匯、縮寫(xiě)詞、術(shù)語(yǔ)或句子提供翻譯的活動(dòng),但由于在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域很多詞匯或縮寫(xiě)詞都有著明確的書(shū)寫(xiě)要求和表達(dá)規(guī)范,熟悉還會(huì)有新的醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)、藥物、病情和疾病,而選擇擁有著醫(yī)學(xué)領(lǐng)域翻譯經(jīng)驗(yàn)與知識(shí)背景的翻譯公司,則可以更大限度的保證所享受的翻譯更與時(shí)俱進(jìn),準(zhǔn)確性保障性更高。

  4、不同的專(zhuān)業(yè)化

  由于醫(yī)學(xué)領(lǐng)域分支以其各分支的專(zhuān)業(yè)性強(qiáng)度不一,甚至在內(nèi)容上也存在較大的差異,就好比內(nèi)科或精神科的資深譯員不一定擅長(zhǎng)中醫(yī)學(xué)的翻譯,而通過(guò)專(zhuān)業(yè)的翻譯公司,則可以有效針對(duì)醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的分支進(jìn)行更快速高效的譯員匹配,保證不同的醫(yī)學(xué)分支獲得相對(duì)應(yīng)的翻譯服務(wù)。

  此外,醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的翻譯為什么要找專(zhuān)業(yè)翻譯公司也是出于流程的規(guī)范化、收費(fèi)的合理性以及質(zhì)量更具有保障性,同時(shí)客戶(hù)也無(wú)需因?yàn)獒t(yī)學(xué)領(lǐng)域分支繁多而找不到更適合的譯員,點(diǎn)點(diǎn)咨詢(xún)即可享受更專(zhuān)業(yè)、高效、放心的翻譯體驗(yàn)。

醫(yī)學(xué)翻譯公司

醫(yī)學(xué)筆譯與口譯服務(wù)的特點(diǎn)分別是什么

醫(yī)學(xué)筆譯與口譯服務(wù)的特點(diǎn)分別是什么

返回上一頁(yè)

  醫(yī)學(xué)筆譯與口譯的特點(diǎn)分別是什么?醫(yī)學(xué)翻譯,是對(duì)醫(yī)學(xué)領(lǐng)域內(nèi)的醫(yī)療器械、醫(yī)藥研發(fā)與生產(chǎn)、臨床報(bào)告等文件資料翻譯或在研討會(huì)、問(wèn)診咨詢(xún)等場(chǎng)合下提供即時(shí)性口譯的行為,而由于醫(yī)學(xué)領(lǐng)域術(shù)語(yǔ)繁多且高度專(zhuān)業(yè)化,因此不論是醫(yī)學(xué)筆譯還是口譯服務(wù),都有著鮮明的專(zhuān)業(yè)性、準(zhǔn)確性、規(guī)范性以及嚴(yán)謹(jǐn)性特點(diǎn)。

  雖說(shuō)醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的筆譯和口譯都是對(duì)醫(yī)學(xué)詞匯、句子進(jìn)行專(zhuān)業(yè)的翻譯,但由于翻譯表達(dá)方式的不同,醫(yī)學(xué)筆譯與口譯之間的特點(diǎn)又存在很大的差異。

  醫(yī)學(xué)筆譯與口譯的特點(diǎn)區(qū)別

  醫(yī)學(xué)筆譯主要服務(wù)于論文、臨床報(bào)告、器械說(shuō)明書(shū)、病歷以及醫(yī)藥保健等書(shū)面內(nèi)容的翻譯,擁有醫(yī)學(xué)背景的專(zhuān)業(yè)譯員可以通過(guò)對(duì)內(nèi)容的多次閱讀理解以及翻譯公司龐大的術(shù)語(yǔ)庫(kù)、語(yǔ)料庫(kù)等,完成對(duì)相關(guān)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、縮寫(xiě)詞等的編輯與翻譯。

  而醫(yī)學(xué)口譯,則主要為國(guó)際性醫(yī)學(xué)研討會(huì)、技術(shù)交流會(huì)、會(huì)診陪同、遠(yuǎn)程咨詢(xún)等場(chǎng)合下解決語(yǔ)言溝通的難題,由于是即時(shí)性的醫(yī)學(xué)翻譯行為,因此譯員需要具備豐富的醫(yī)學(xué)知識(shí)儲(chǔ)備,能夠快速對(duì)翻譯進(jìn)行記憶、理解并做出專(zhuān)業(yè)準(zhǔn)確的翻譯。

  醫(yī)學(xué)筆譯服務(wù)的特點(diǎn)

  醫(yī)學(xué)筆譯追求更高的準(zhǔn)確性、邏輯連貫性以及語(yǔ)言的精煉,不論是病例報(bào)告、器械與藥品說(shuō)明書(shū)、檢驗(yàn)報(bào)告、醫(yī)學(xué)論文還是其他醫(yī)學(xué)文件的翻譯,在實(shí)現(xiàn)信息醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)、縮寫(xiě)詞等內(nèi)容的準(zhǔn)確轉(zhuǎn)換同時(shí)也要注意語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔性,了解不同地區(qū)醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的表達(dá)規(guī)范與法律特征。

  此外,醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù)容不得錯(cuò)誤,因此不論是找專(zhuān)業(yè)醫(yī)學(xué)翻譯公司還是自由譯員,都應(yīng)當(dāng)走完整的翻譯、編輯、審校、排版流程。

  醫(yī)學(xué)口譯服務(wù)的特點(diǎn)

  醫(yī)學(xué)口譯的目的也是為了讓幫助使用不同語(yǔ)言的人客服語(yǔ)言和文化障礙,能夠?qū)崿F(xiàn)清晰、無(wú)障礙的即時(shí)溝通,而由于口譯內(nèi)容會(huì)涉及到大量專(zhuān)業(yè)的醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)、醫(yī)學(xué)詞匯,因此整個(gè)口譯服務(wù)需要有著專(zhuān)業(yè)醫(yī)學(xué)知識(shí)背景、豐富醫(yī)學(xué)口譯經(jīng)驗(yàn)的譯員完成,從而在整個(gè)交流過(guò)程中清晰、完整、準(zhǔn)確的進(jìn)行信息的轉(zhuǎn)換與傳達(dá)。

  此外,醫(yī)學(xué)領(lǐng)域中由于分類(lèi)較多,因此在選擇譯員時(shí)也需要明確具體的分支,找母語(yǔ)譯員或資深譯員完成。

  以上就是火星翻譯對(duì)醫(yī)學(xué)筆譯與口譯服務(wù)的特點(diǎn)的介紹了,醫(yī)學(xué)翻譯具有很強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)性與準(zhǔn)確性要求,有需要的客戶(hù)應(yīng)該盡量考慮專(zhuān)業(yè)的翻譯公司,由翻譯公司根據(jù)項(xiàng)目需求進(jìn)行譯員的匹配,確保翻譯的效率與質(zhì)量。

醫(yī)學(xué)翻譯公司

翻譯公司的不同醫(yī)學(xué)翻譯解決方案特點(diǎn)是什么

翻譯公司的不同醫(yī)學(xué)翻譯解決方案特點(diǎn)是什么

返回上一頁(yè)

  醫(yī)學(xué)翻譯橫跨生化、生理、解剖、病理學(xué)、藥理學(xué)、統(tǒng)計(jì)學(xué)、中醫(yī)學(xué)等不同醫(yī)學(xué)分支,而且由于客戶(hù)群體屬性不一,醫(yī)學(xué)翻譯活動(dòng)范圍與方式也存在差異,醫(yī)學(xué)內(nèi)容的呈現(xiàn)以及翻譯策略的選擇受約束,不同醫(yī)學(xué)翻譯項(xiàng)目的語(yǔ)言解決方案特點(diǎn)也會(huì)不一樣。那么翻譯公司的不同醫(yī)學(xué)翻譯解決方案特點(diǎn)是什么?

  翻譯公司可提供的醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù)涵蓋醫(yī)療器械說(shuō)明書(shū)、新藥注冊(cè)、制藥專(zhuān)利、IEC/EMC報(bào)告、臨床醫(yī)學(xué)病歷以及醫(yī)學(xué)領(lǐng)域相關(guān)網(wǎng)站與多媒體視頻的翻譯,對(duì)應(yīng)的客戶(hù)群體不同,語(yǔ)言解決方案大致上也可分為以下幾種。

  翻譯公司的不同醫(yī)學(xué)翻譯解決方案特點(diǎn):

  一、醫(yī)療設(shè)備企業(yè)的解決方案

  這類(lèi)客戶(hù)群體的主要需求主要包括堆各類(lèi)醫(yī)療產(chǎn)品相關(guān)說(shuō)明、器械標(biāo)簽和包裝、醫(yī)學(xué)營(yíng)銷(xiāo)、醫(yī)學(xué)器械技術(shù)研討等翻譯服務(wù),而對(duì)于這些帶有機(jī)械設(shè)備、商務(wù)營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)的醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù),需嚴(yán)格結(jié)合醫(yī)學(xué)與機(jī)械領(lǐng)域項(xiàng)目特點(diǎn)進(jìn)行譯員匹配,一方面確保精準(zhǔn)的醫(yī)學(xué)內(nèi)容翻譯,同時(shí)保證醫(yī)學(xué)與器械等領(lǐng)域術(shù)語(yǔ)、表達(dá)式更專(zhuān)業(yè)規(guī)范。

  二、病患的醫(yī)學(xué)翻譯解決方案

  主要包括醫(yī)療記錄、檢驗(yàn)報(bào)告、影像報(bào)告以及診斷治療資料翻譯,精準(zhǔn)的醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)翻譯和及時(shí)、全面、準(zhǔn)確的過(guò)程描述轉(zhuǎn)換,從而幫助醫(yī)師能夠更全面、清晰的了解病患過(guò)往疾病史、診斷與治療過(guò)程等,制訂更合理、專(zhuān)業(yè)、高效的診斷治療方案。

  病歷資料的翻譯需要專(zhuān)業(yè)的醫(yī)學(xué)翻譯人員,憑借豐富的醫(yī)學(xué)翻譯經(jīng)驗(yàn)完成對(duì)不同病患資料的翻譯。

  三、醫(yī)藥企業(yè)的翻譯解決方案

  對(duì)預(yù)防、治療、診斷疾病的物質(zhì)與制劑內(nèi)容翻譯,包括藥品說(shuō)明書(shū)、新藥注冊(cè)資料、制藥工藝、IEC/EMC報(bào)告、CMC文檔等。醫(yī)藥企業(yè)的翻譯需求大多是多學(xué)科理論及先進(jìn)技術(shù)的結(jié)合,翻譯公司需根據(jù)項(xiàng)目從研究、開(kāi)發(fā)、生產(chǎn)藥品過(guò)程進(jìn)行精準(zhǔn)的區(qū)分,從而完成對(duì)各階段不同資料內(nèi)容的專(zhuān)業(yè)、清晰、全面的翻譯。

  四、醫(yī)療診所的翻譯解決方案

  比較常見(jiàn)的如門(mén)診病歷、中醫(yī)藥處方等,對(duì)應(yīng)的內(nèi)容多為健康營(yíng)銷(xiāo)類(lèi)文件的翻譯,需根據(jù)不同文件特征進(jìn)行相關(guān)譯員的匹配,如純醫(yī)學(xué)病歷、處方等則應(yīng)由具備專(zhuān)業(yè)醫(yī)學(xué)背景的資源譯員完成,而涉及健康營(yíng)銷(xiāo)類(lèi)的文件,則應(yīng)當(dāng)結(jié)合醫(yī)學(xué)與市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)提供相對(duì)應(yīng)的具有一定想象力、文筆靈活的翻譯。

  五、醫(yī)學(xué)科研人員的翻譯解決方案

  多為醫(yī)學(xué)論文、文獻(xiàn)、專(zhuān)利等研究與描述學(xué)術(shù)研究成果內(nèi)容的翻譯,行文風(fēng)格、內(nèi)容專(zhuān)業(yè)嚴(yán)謹(jǐn)性要求極高,應(yīng)與具備本地化翻譯,擁有出版潤(rùn)色或相關(guān)SCI編輯翻譯經(jīng)驗(yàn)的專(zhuān)業(yè)翻譯公司合作。

  以上就是對(duì)不同醫(yī)學(xué)翻譯解決方案特點(diǎn)的介紹了,火星翻譯,專(zhuān)注醫(yī)療領(lǐng)域二十多年,擁有專(zhuān)業(yè)資深的醫(yī)學(xué)翻譯團(tuán)隊(duì),服務(wù)過(guò)國(guó)內(nèi)外許多大型的醫(yī)藥生物科技公司,積累了大量高度保密的行業(yè)經(jīng)驗(yàn),能為來(lái)自全球的醫(yī)療企業(yè)與用戶(hù)提供高水準(zhǔn)的多語(yǔ)言醫(yī)療翻譯服務(wù)。

醫(yī)學(xué)翻譯公司

醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù)是如何收費(fèi)的

醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù)是如何收費(fèi)的

返回上一頁(yè)

  醫(yī)學(xué)翻譯,常見(jiàn)的有病歷翻譯、器械與藥品說(shuō)明書(shū)翻譯、醫(yī)學(xué)報(bào)告翻譯、會(huì)診陪同翻譯等,對(duì)有著很強(qiáng)專(zhuān)業(yè)性、嚴(yán)謹(jǐn)性以及準(zhǔn)確性要求的醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù)而言,翻譯的難度以及對(duì)譯員能力要求、譯文質(zhì)量要求都普遍比較高,因此價(jià)格方面也會(huì)比一般的翻譯服務(wù)高出不少。那么醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù)是如何收費(fèi)的?

  醫(yī)學(xué)翻譯是正規(guī)翻譯公司的主要業(yè)務(wù)板塊之一,與其他領(lǐng)域翻譯服務(wù)一樣也分為筆譯與口譯兩大類(lèi),其中會(huì)涉及一定的本地化服務(wù),如視頻本地化、網(wǎng)站本地化等,其價(jià)格可參考以下的幾種常見(jiàn)需求。

  常見(jiàn)的幾種醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù)收費(fèi)情況

  1、醫(yī)學(xué)說(shuō)明書(shū)翻譯

  不論是藥品還是醫(yī)療器械說(shuō)明書(shū),都是通過(guò)專(zhuān)業(yè)醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)、表達(dá)規(guī)范實(shí)現(xiàn)對(duì)產(chǎn)品結(jié)構(gòu)、成分、適用情況、注意事項(xiàng)等內(nèi)容的介紹,指導(dǎo)使用者正確使用或安裝、調(diào)試、操作,譯文內(nèi)容追求真實(shí)、完整、準(zhǔn)確、科學(xué),并與產(chǎn)品特性一致,專(zhuān)業(yè)性強(qiáng)價(jià)格普遍在190元/千字起。

  2、臨床病歷報(bào)告翻譯

  病歷以及臨床報(bào)告是對(duì)疾病發(fā)生、發(fā)展以及檢查、診斷、治療等活動(dòng)過(guò)程的重要記錄,是醫(yī)生診斷和治療疾病的依據(jù),同時(shí)在疾病治療、預(yù)防、教學(xué)、科研等方面有重要的作用,譯文要求客觀、真實(shí)、準(zhǔn)確、及時(shí)、完整,專(zhuān)業(yè)性強(qiáng)且輻射面廣,價(jià)格普遍在180元/千字起。

  3、醫(yī)學(xué)論文翻譯

  醫(yī)學(xué)領(lǐng)域研究以及描述學(xué)術(shù)科研成果文章的翻譯,如畢業(yè)論文,國(guó)外先進(jìn)成果學(xué)習(xí)與研討等,與其他領(lǐng)域論文或?qū)@墨I(xiàn)翻譯一樣具有更高層次術(shù)語(yǔ)以及格式要求,價(jià)格普遍在220元/千字左右起。

  4、醫(yī)學(xué)口譯類(lèi)翻譯

  醫(yī)學(xué)會(huì)議、遠(yuǎn)程咨詢(xún)、現(xiàn)場(chǎng)陪同會(huì)診等場(chǎng)合下重要的即時(shí)性翻譯服務(wù),因翻譯內(nèi)容主要圍繞專(zhuān)業(yè)的醫(yī)學(xué)領(lǐng)域知識(shí),因此即便是要求較低的陪同翻譯也會(huì)比一般的口譯服務(wù)高,其價(jià)格通常在1500元/人/天起。

  此外,網(wǎng)站本地化、視頻本地化等服務(wù)在價(jià)格上也普遍高于一般領(lǐng)域的翻譯需求,當(dāng)然,這里的價(jià)格是以中英為主,而如果是其他語(yǔ)言對(duì)或是稀缺小語(yǔ)種翻譯,價(jià)格上也會(huì)更高。

  醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù)是如何收費(fèi)的?總的來(lái)說(shuō),醫(yī)學(xué)翻譯與其他領(lǐng)域翻譯服務(wù)一樣都與語(yǔ)言對(duì)、譯文質(zhì)量、文件類(lèi)型、翻譯方式等息息相關(guān),而之所以醫(yī)學(xué)領(lǐng)域翻譯價(jià)格偏高,也是因?yàn)槠鋬?nèi)容會(huì)直接關(guān)系到生命健康,對(duì)譯文準(zhǔn)確性、專(zhuān)業(yè)性等質(zhì)量要求極高。