本地化公司可以提供哪些專業(yè)翻譯服務(wù)最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>本地化翻譯公司擁有強(qiáng)大的技術(shù)支撐,提供多類型多語(yǔ)種專業(yè)筆譯、口譯、譯員外派的同時(shí)解決客戶各類本地化需求,其業(yè)務(wù)范圍大都涵蓋程序與軟件本地化、游戲本地化、視頻多媒體本地化等。
本地化翻譯公司的專業(yè)服務(wù)內(nèi)容
1、網(wǎng)站本地化
網(wǎng)站本地化,一項(xiàng)極其復(fù)雜的工程,包含對(duì)頁(yè)面文字文本、圖片、音視頻、動(dòng)畫以及網(wǎng)站工程等的編輯翻譯與處理,遵循目標(biāo)語(yǔ)言文化背景、宗教信仰、色彩禁忌、風(fēng)俗習(xí)慣、網(wǎng)絡(luò)等自然環(huán)境,實(shí)現(xiàn)網(wǎng)站內(nèi)容在文字和文化上的精準(zhǔn)轉(zhuǎn)換。
2、軟件本地化
軟件本地化,按照用戶使用習(xí)慣、語(yǔ)言以及客戶具體化需求進(jìn)行的文本翻譯、多字節(jié)字符集支持、界面設(shè)計(jì)調(diào)整、功能調(diào)整、DTP排版、編譯、測(cè)試等轉(zhuǎn)換與定制開(kāi)發(fā)服務(wù),從而更好的結(jié)合目標(biāo)市場(chǎng)特點(diǎn)、語(yǔ)言文化、法律等調(diào)整內(nèi)容的呈現(xiàn)方式。
3、游戲本地化
游戲本地化,以游戲全方位適應(yīng)目標(biāo)市場(chǎng)為結(jié)果導(dǎo)向進(jìn)行的內(nèi)容(文本及UI)、聲音元素、玩家體驗(yàn)、技術(shù)編碼、法律規(guī)范、技術(shù)與市場(chǎng)支持等多方面改造與調(diào)整優(yōu)化,包括但不局限于文字、圖片、布局、功能等視覺(jué),對(duì)白、旁白、BGM、音效等聲音以及顏色編碼、支付、熱鍵等硬件軟件應(yīng)用本地化。
4、多媒體本地化
多媒體本地化,根據(jù)客戶需求對(duì)視頻多媒體文件中的語(yǔ)音或文字進(jìn)行母語(yǔ)本地化處理,包括前期錄制、后期編輯、格式轉(zhuǎn)換、音頻同步、字幕配制、錄音配譯、Flash以及本地化處理等,通過(guò)更地道的母語(yǔ)表達(dá)實(shí)現(xiàn)影視劇、宣傳片、采訪記錄、在線課件課程、有聲讀物、電子書、動(dòng)畫動(dòng)漫等的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換。
總而言之,專業(yè)本地化翻譯公司不只是可以幫助客戶實(shí)現(xiàn)不同語(yǔ)言的翻譯轉(zhuǎn)換,同時(shí)也可以解決多格式、多類型文件的本地化處理,通過(guò)全方位一站式語(yǔ)言解決方案為客戶帶來(lái)更專業(yè)、省心的翻譯服務(wù)。
本地化公司可以提供哪些專業(yè)翻譯服務(wù)最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>APP翻譯找哪些翻譯公司(本地化公司的專業(yè)優(yōu)勢(shì))最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>本地化公司,同時(shí)擁有多語(yǔ)種母語(yǔ)譯員和強(qiáng)大多媒體、IT等技術(shù)資源的翻譯公司,可根據(jù)不同APP翻譯項(xiàng)目特點(diǎn)及客戶需求提供翻譯、設(shè)計(jì)、功能調(diào)整、本地化測(cè)試等完整的本地化服務(wù)。
APP本地化翻譯公司的專業(yè)服務(wù)
1、精準(zhǔn)匹配,全方面資源對(duì)接
多語(yǔ)種翻譯資源、專業(yè)領(lǐng)域軟件解決方案與本地化項(xiàng)目管理專業(yè)知識(shí)相結(jié)合,打造一站式APP本地化服務(wù),針對(duì)不同類型APP翻譯項(xiàng)目特點(diǎn)及客戶需求評(píng)估制定合理的翻譯方案,從翻譯、設(shè)計(jì)、功能調(diào)整與本地化測(cè)試實(shí)現(xiàn)更精準(zhǔn)的資源匹配,提升翻譯與本地化的精準(zhǔn)性、專業(yè)性。
2、國(guó)際譯審,提升APP翻譯效率
遵循國(guó)際化譯審服務(wù)標(biāo)準(zhǔn),提供更專業(yè)規(guī)范的編輯、翻譯、審校、DTP、本地化技術(shù)服務(wù)流程,確保APP翻譯項(xiàng)目各類細(xì)件、細(xì)節(jié)等均經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的語(yǔ)言文字和專業(yè)技術(shù)雙重校對(duì),同時(shí)各團(tuán)隊(duì)遵循嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范的一站式語(yǔ)言解決方案,協(xié)同合作保障APP翻譯的效率。
3、母語(yǔ)譯審,本地化技術(shù)服務(wù)支持
擁有雄厚的本地化母語(yǔ)譯審團(tuán)隊(duì),可根據(jù)不同APP翻譯及其本地化效果提供從文字編輯、翻譯、校對(duì)、潤(rùn)色等多種母語(yǔ)譯審服務(wù)。
強(qiáng)大的IT軟件、多媒體與DTP等本地化技術(shù),提供APP軟件UI界面設(shè)計(jì)、語(yǔ)音聽(tīng)寫配譯、應(yīng)用功能調(diào)整以及各類圖片圖像本地化等全面定制服務(wù),滿足更多類型或形式與內(nèi)容結(jié)構(gòu)的APP國(guó)際化翻譯需求。
此外,專業(yè)本地化翻譯公司同樣也可以為不同領(lǐng)域客戶提供多語(yǔ)種多樣化的商務(wù)文件、技術(shù)文檔、現(xiàn)場(chǎng)口譯、會(huì)議交傳同傳、影視配譯、網(wǎng)站本地化以及譯員外派服務(wù),用更專業(yè)、高標(biāo)準(zhǔn)、高效率、高質(zhì)量的原則滿足更多個(gè)性化客戶的多語(yǔ)種翻譯需求。
APP翻譯找哪些翻譯公司(本地化公司的專業(yè)優(yōu)勢(shì))最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>翻譯公司可以提供哪些App本地化服務(wù)最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>專業(yè)APP翻譯公司,不僅可以提供多語(yǔ)種資深A(yù)PP翻譯人員,同時(shí)還具備雄厚的行業(yè)技術(shù)團(tuán)隊(duì)與資源,能夠有效針對(duì)不同APP翻譯項(xiàng)目需求進(jìn)行資源的匹配,提升翻譯的準(zhǔn)確性與效率。
App翻譯公司可提供的本地化服務(wù)
1、一站式本地化解決方案
APP翻譯需要對(duì)界面關(guān)鍵功能或內(nèi)容、簡(jiǎn)介以及元數(shù)據(jù)等要素的調(diào)整與本地化翻譯,以盡可能提高APP軟件在目標(biāo)市場(chǎng)的覆蓋范圍、用戶數(shù)量、收入和投資回報(bào)率等,而這一復(fù)雜且具有專業(yè)性要求的工作,專業(yè)翻譯公司會(huì)通過(guò)不同項(xiàng)目文化背景差異、字符數(shù)與格式問(wèn)題等進(jìn)行專業(yè)分析、資源匹配、翻譯與本地化處理、測(cè)試與上線等一站式語(yǔ)言方案提升翻譯的效率與質(zhì)量。
2、多樣化的語(yǔ)言對(duì)翻譯
APP本地化翻譯不只是需要英文版本,同時(shí)也需要根據(jù)目標(biāo)市場(chǎng)地區(qū)語(yǔ)言文化和使用習(xí)慣等制訂對(duì)應(yīng)語(yǔ)種的翻譯方案,而這也需要翻譯公司具備強(qiáng)大的譯員團(tuán)隊(duì),能夠提供更多樣化的語(yǔ)言對(duì)翻譯服務(wù),從而滿足不同語(yǔ)種的APP國(guó)際化與本地化翻譯需求。
3、專業(yè)地道的筆譯與聽(tīng)寫
APP本地化會(huì)隨著項(xiàng)目差異有著不同的翻譯需求,但多會(huì)涉及文本翻譯、音視頻聽(tīng)寫、圖片與色彩本地化以及元數(shù)據(jù)處理等,為解決復(fù)雜且具有多樣化本地化翻譯需求,專業(yè)翻譯公司除了配備資深翻譯團(tuán)隊(duì),還擁有專業(yè)DTP排版與技術(shù)團(tuán)隊(duì),提供更高質(zhì)量的用戶界面、宣傳文本與音視頻、應(yīng)用商店描述、用戶評(píng)價(jià)、語(yǔ)音視頻等翻譯與本地化工作。
此外,專業(yè)APP本地化翻譯公司還具備不同證件證明文件、技術(shù)文檔、商務(wù)口譯等的翻譯能力,嚴(yán)格的翻譯質(zhì)量管控流程與市場(chǎng)價(jià)格體系,為客戶提供更專業(yè)、安心、實(shí)惠的翻譯服務(wù)。
翻譯公司可以提供哪些App本地化服務(wù)最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>APP本地化翻譯是如何收費(fèi)的最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>在了解APP本地化翻譯價(jià)格之前,需要先清楚本地化翻譯工作的構(gòu)成與服務(wù)內(nèi)容。
什么是APP本地化翻譯?
APP本地化翻譯通俗來(lái)講就是通過(guò)對(duì)APP界面文本、音視頻內(nèi)容、圖像與頁(yè)面風(fēng)格、色彩與文字差異等進(jìn)行翻譯與技術(shù)性的頁(yè)面調(diào)整、功能涉及與測(cè)試等,從而使之與目標(biāo)市場(chǎng)用戶使用習(xí)慣、文化背景、網(wǎng)絡(luò)環(huán)境等相吻合,提升產(chǎn)品的可見(jiàn)性,從而讓更多用戶認(rèn)識(shí)與接受APP。
通過(guò)對(duì)APP本地化翻譯工作的認(rèn)識(shí)可以看出其內(nèi)容大致上包含文本翻譯、音視頻聽(tīng)寫、DTP排版以及本地化技術(shù)服務(wù),因此服務(wù)報(bào)價(jià)也多由這些方面組成。
APP本地化翻譯是如何收費(fèi)的?需結(jié)合實(shí)際項(xiàng)目特點(diǎn)與需求:
1、內(nèi)容翻譯服務(wù)收費(fèi)
不論是文本翻譯還是音視頻聽(tīng)寫,都遵循翻譯公司對(duì)應(yīng)的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),以字符或時(shí)長(zhǎng)計(jì)費(fèi),如頁(yè)面內(nèi)容、聯(lián)機(jī)幫助等文字內(nèi)容以字符為計(jì)費(fèi)單位,視頻或音頻文件則以時(shí)長(zhǎng)計(jì)費(fèi),其中語(yǔ)言對(duì)差異(中英、中日/韓在翻譯與聽(tīng)寫上的價(jià)格就不同)、內(nèi)容專業(yè)性以及文件量等都是影響具體價(jià)格的因素。
2、本地化服務(wù)收費(fèi)
APP本地化過(guò)程中需要進(jìn)行錄音配音、DTP排版、界面設(shè)計(jì)以及功能調(diào)整編寫等技術(shù)性需求也會(huì)產(chǎn)生一定的費(fèi)用,功能技術(shù)性需求越多,項(xiàng)目整體服務(wù)價(jià)格也會(huì)越高,這也是為什么不同APP本地化翻譯項(xiàng)目報(bào)價(jià)會(huì)有明顯的差異。
總的來(lái)說(shuō),APP本地化翻譯是翻譯與IT互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)相結(jié)合的服務(wù),不同項(xiàng)目的服務(wù)報(bào)價(jià)會(huì)有一定的差異,想要清晰具體的報(bào)價(jià),建議直接與專業(yè)翻譯公司進(jìn)行詳細(xì)需求溝通,而且,專業(yè)翻譯公司還會(huì)提供完善的售后服務(wù),確保客戶享受更高質(zhì)量的服務(wù)體驗(yàn),如對(duì)服務(wù)存在任何疑問(wèn)或建議都可隨時(shí)反饋獲得相應(yīng)的技術(shù)支持。
APP本地化翻譯是如何收費(fèi)的最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>國(guó)內(nèi)APP本地化翻譯公司哪家更專業(yè)最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>專業(yè)的APP本地化翻譯公司,也是一家正規(guī)的翻譯公司,擁有多年本地化翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn),資深的翻譯與技術(shù)團(tuán)隊(duì),可以針對(duì)不同項(xiàng)目特點(diǎn)進(jìn)行資源的匹配,以解決文本、音頻、圖像、界面風(fēng)格、色彩與應(yīng)用程序功能等編輯翻譯與調(diào)整服務(wù),使之與目標(biāo)地區(qū)語(yǔ)言文化習(xí)慣與市場(chǎng)環(huán)境相吻合。
國(guó)內(nèi)專業(yè)APP本地化翻譯公司的業(yè)務(wù)能力
1、程序本地化翻譯
專業(yè)資深的本地化翻譯團(tuán)隊(duì),擁有多年APP翻譯與本地化處理經(jīng)驗(yàn),對(duì)APP導(dǎo)航目錄、程序應(yīng)用、音視頻文件、圖像圖片、用戶手冊(cè)以及聯(lián)機(jī)幫助等頁(yè)面內(nèi)容進(jìn)行本地化翻譯,以適應(yīng)不同語(yǔ)言文化和市場(chǎng)環(huán)境等。
2、界面布局
根據(jù)不同語(yǔ)言特點(diǎn)、文字差異以及閱讀、使用習(xí)慣等進(jìn)行界面布局的調(diào)整,以確保APP界面內(nèi)容在不同用戶群體使用時(shí)都能確保顯示的流暢性與平滑,間距、寬度、行高等都符合目標(biāo)語(yǔ)種的行文風(fēng)格與規(guī)范。
3、功能調(diào)整測(cè)試
APP本地化翻譯不只是單純的進(jìn)行文字與音頻內(nèi)容的翻譯,還需要確保用戶在使用APP時(shí)的流暢性,根據(jù)目標(biāo)地區(qū)用戶使用習(xí)慣、網(wǎng)絡(luò)環(huán)境、功能性需求等進(jìn)行調(diào)整與測(cè)試,從而讓APP在運(yùn)行過(guò)程中避免出現(xiàn)邏輯性與技術(shù)性問(wèn)題,保證用戶的體驗(yàn)。
4、應(yīng)用商店優(yōu)化
此外,一家專業(yè)的本地化翻譯公司還會(huì)根據(jù)地區(qū)搜索環(huán)境等制訂合理的優(yōu)化方案,幫助企業(yè)用戶APP擁有更好的搜索與展現(xiàn)環(huán)境,如APP在應(yīng)用商店的可見(jiàn)性、排名優(yōu)化、標(biāo)題與描述撰寫規(guī)范等。
既然專業(yè)APP本地化翻譯公司可以提供如此多的服務(wù),那么在國(guó)內(nèi)諸多翻譯公司中哪家更為專業(yè)?
專業(yè)的APP翻譯公司基本都是具備正規(guī)翻譯資質(zhì)的翻譯公司,配備有專業(yè)的本地化翻譯團(tuán)隊(duì),從業(yè)多年積累豐富的經(jīng)驗(yàn)與本地化案例,多名資深本地化服務(wù)技術(shù)人員,根據(jù)不同客戶的APP翻譯項(xiàng)目制訂高效合理的一站式本地化服務(wù)方案,確保翻譯的專業(yè)性、統(tǒng)一性與及時(shí)性。
火星翻譯,專注小語(yǔ)種母語(yǔ)翻譯服務(wù)20年,擁有來(lái)自全球100多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的數(shù)萬(wàn)名母語(yǔ)認(rèn)證譯員,豐富的筆譯、口譯和本地化服務(wù)經(jīng)驗(yàn)案例積累,雄厚的行業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)、資源庫(kù),能夠及時(shí)有效的滿足不同類型不同領(lǐng)域的翻譯服務(wù)需求。
國(guó)內(nèi)APP本地化翻譯公司哪家更專業(yè)最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>APP本地化翻譯為什么要找專業(yè)翻譯公司最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>專業(yè)APP本地化翻譯公司,可以在短時(shí)間內(nèi)提供更專業(yè)的本地化翻譯、更豐富的語(yǔ)言資源以及多元化的APP翻譯服務(wù)。
找專業(yè)APP本地化翻譯公司的好處
1、專業(yè)的APP本地化翻譯
專業(yè)翻譯公司擁有專注于各類本地化翻譯服務(wù)的資深翻譯與技術(shù)團(tuán)隊(duì),擅長(zhǎng)各類網(wǎng)站、游戲以及APP翻譯與本地化,不僅提供地道的文本語(yǔ)音等內(nèi)容翻譯,同時(shí)還會(huì)根據(jù)客戶本地化要求進(jìn)行APP界面、多媒體文件、圖片色彩以及功能應(yīng)用的調(diào)整,確保翻譯后的APP符合目標(biāo)市場(chǎng)文化、風(fēng)俗、使用習(xí)慣等,被更多用戶所認(rèn)可接受。
2、更豐富的語(yǔ)言資源庫(kù)
翻譯公司除了配備專業(yè)的本地化翻譯團(tuán)隊(duì),同時(shí)還擁有龐大的母語(yǔ)譯員資源,精通英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、法語(yǔ)等常見(jiàn)語(yǔ)種的翻譯之外,還擅長(zhǎng)俄語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、泰語(yǔ)、越南語(yǔ)、老撾語(yǔ)、印地語(yǔ)、蒙古語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、德語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、冰島語(yǔ)、豪薩語(yǔ)等其他200多種語(yǔ)言的翻譯,為客戶提供更全面的語(yǔ)種翻譯服務(wù)。
3、更多元化的翻譯服務(wù)
專業(yè)APP本地化翻譯公司不僅擅長(zhǎng)程序軟件的本地化與翻譯,同時(shí)還擁有資深翻譯團(tuán)隊(duì)、強(qiáng)大的技術(shù)力量以及雄厚的行業(yè)資源儲(chǔ)備,能夠提供各類文本資料翻譯、DTP排版、多媒體聽(tīng)寫與翻譯、錄音配音、字幕配置、現(xiàn)場(chǎng)以及線上口譯服務(wù),多元化的翻譯服務(wù)可以更好的幫助客戶解決國(guó)際化道路上的語(yǔ)言溝通障礙問(wèn)題。
此外,找專業(yè)APP翻譯公司還可以獲得更合理的服務(wù)報(bào)價(jià),更高質(zhì)量的翻譯服務(wù),享受更完善的售后服務(wù),客戶只需要提交翻譯需求以及提供必要的文件,即可享受快捷、高效、省心、放心的翻譯服務(wù)。
APP本地化翻譯為什么要找專業(yè)翻譯公司最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>視頻多媒體翻譯公司的交付能力怎么樣最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>作為極為復(fù)雜的翻譯工作,視頻多媒體翻譯的技術(shù)要求、內(nèi)容形式以及文件大小等都會(huì)導(dǎo)致難度的差異化,專業(yè)的本地化翻譯公司一般會(huì)提前與客戶進(jìn)行需求溝通,分析文件翻譯難度,從而制訂多媒體翻譯方案與明確交付周期。
視頻多媒體翻譯公司的服務(wù)流程
1、明確多媒體本地化需求
視頻多媒體翻譯不只是需要進(jìn)行視頻聽(tīng)寫與字幕翻譯,甚至還會(huì)涉及到配音、影像合成以及后續(xù)做時(shí)間軸與視頻壓制等,因此在多媒體本地化之前需要明確翻譯語(yǔ)言對(duì)、視頻文件類型以及是否需要配音、字幕配制等技術(shù)需求。
2、多媒體本地化分工合作
在明確客戶多媒體本地化需求后,按需匹配字幕翻譯小組、錄音配音人員、母語(yǔ)校對(duì)團(tuán)隊(duì)、多媒體設(shè)備資源及其制作人員,各團(tuán)隊(duì)間靈活匹配,在更短時(shí)間內(nèi)按需按量完成客戶的多媒體文件字幕翻譯、旁白制作、配音等工作。
3、合成與后期制作
最后對(duì)錄制完成后帶有字幕、配音的多媒體文件進(jìn)行后期制作,完成整個(gè)多媒體文件的本地化處理。
整個(gè)多媒體文件的流程大致可以分為畫面文字與音軌的翻譯、重新錄音及字幕制作后期處理、最終成品整合,雖說(shuō)步驟看起來(lái)簡(jiǎn)單,但極為考驗(yàn)翻譯公司的翻譯技能、多媒體工程技術(shù)能力以及交付能力。
視頻多媒體翻譯公司的交付能力體現(xiàn)(僅供參考)
多媒體聽(tīng)譯能力:200-300分/譯員/天;
審校能力:300分/審校/天;
字幕配制與排版:100分/人/天;
語(yǔ)言質(zhì)量評(píng)估:100-180分/語(yǔ)種/天;
舉個(gè)例子,例如50分鐘的視頻,制作時(shí)間應(yīng)該是在2天以內(nèi)就可以出片的。
以上就是火星翻譯視頻多媒體翻譯公司的交付能力的介紹了,專業(yè)的多媒體翻譯公司,擁有專業(yè)的字幕翻譯團(tuán)隊(duì)與多媒體工程技術(shù)能力,能夠在更短時(shí)間內(nèi)為客戶提供更優(yōu)質(zhì)、高效的本地化服務(wù)。
視頻多媒體翻譯公司的交付能力怎么樣最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>本地化是不是翻譯公司的一個(gè)噱頭?與翻譯的區(qū)別是什么最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>翻譯的本質(zhì)
翻譯就是從一個(gè)語(yǔ)言到另一個(gè)語(yǔ)言。與本地化相比,翻譯的要求相對(duì)簡(jiǎn)單,就是逐字逐句的轉(zhuǎn)化。即便好的譯者有自己的寫作風(fēng)格和方式,他們所做的是將一種語(yǔ)言譯成另一種語(yǔ)言的同時(shí)保持相同的布局、意義、語(yǔ)氣和其中的特定術(shù)語(yǔ)。
本地化的概念
本地化即改造、加工產(chǎn)品(或服務(wù)),使之滿足特定人群、特定客戶的特殊要求。本地化對(duì)象不是傳統(tǒng)翻譯的“文本”,而通常是數(shù)字化“產(chǎn)品”或“服務(wù)”,如軟件、在線幫助文檔、網(wǎng)站、多媒體、電子游戲、移動(dòng)應(yīng)用等多元化內(nèi)容或與之相關(guān)的服務(wù)。通過(guò)“加工”或“調(diào)整”,使產(chǎn)品或服務(wù)滿足特定市場(chǎng)用戶對(duì)語(yǔ)言、文化、法律、政治等特殊要求。
什么意思呢?這里說(shuō)一個(gè)老生常談的梗,我們?cè)谄匠7gcountry的時(shí)候,就是翻譯成“國(guó)家”,沒(méi)有任何問(wèn)題,但是本地化項(xiàng)目中通常會(huì)翻譯成“國(guó)家/地區(qū)”,這樣原本出現(xiàn)在美國(guó)網(wǎng)站“country”下面的Hong Kong,就不至于在中國(guó)的網(wǎng)站上因?yàn)榘凑铡皣?guó)家”分類而引起軒然大波。 此外,本地化可分解成軟件編譯、本地化翻譯、本地化軟件構(gòu)建、本地化軟件測(cè)試等系列工程技術(shù)活動(dòng),每項(xiàng)活動(dòng)均需使用特定技術(shù)及工具,如編碼分析、格式轉(zhuǎn)換、標(biāo)記處理、翻譯、編譯、測(cè)試、排版、管理等,由此最終實(shí)現(xiàn)產(chǎn)品或服務(wù)的“本地化”。
本地化與翻譯的不同
(1) 翻譯內(nèi)容不同。
傳統(tǒng)翻譯更多針對(duì)文檔、手冊(cè),而本地化翻譯涉及軟件界面、網(wǎng)頁(yè)互動(dòng)內(nèi)容、幫助文件、電子手冊(cè)、多媒體等,不僅包括簡(jiǎn)單的內(nèi)容翻譯,還經(jīng)常需要多種類型的文件格式轉(zhuǎn)換。因此,為準(zhǔn)確翻譯,需要具備IT背景知識(shí),理解產(chǎn)品使用功能。
(2) 處理流程不同。
傳統(tǒng)翻譯的處理流程主要是文字轉(zhuǎn)換工作,工序相對(duì)簡(jiǎn)單,但翻譯只是本地化業(yè)務(wù)的一個(gè)環(huán)節(jié)。本地化業(yè)務(wù)除翻譯外,還包括文件準(zhǔn)備與轉(zhuǎn)換、譯前處理、譯后處理、本地化桌面排版和本地化測(cè)試,由此產(chǎn)生的業(yè)務(wù)收入也有差別——本地化公司的翻譯業(yè)務(wù)收入通常占其總營(yíng)業(yè)額的一部分,每個(gè)公司比例略有差別;翻譯公司的翻譯收入通常占據(jù)比重較大,甚至就是其全部業(yè)務(wù)。
(3) 使用工具不同。
傳統(tǒng)翻譯很少或根本不用 CAT工具。在本地化各流程還要配合多種軟件和工具,如文字抽取還原、圖形圖像處理、音頻視頻編輯、工程編譯工具等。本地化領(lǐng)域常見(jiàn)工具如SDL Passolo、SDL Trados、Alchemy Catalyst、Scaleform、XLOC等。
(4) 報(bào)價(jià)方式不同。
本地化按源語(yǔ)言計(jì)算字?jǐn)?shù),一般使用CAT工具(最常用的是SDL Trados)來(lái)進(jìn)行統(tǒng)計(jì),CAT工具可同時(shí)計(jì)算出文件中字?jǐn)?shù)重復(fù)率(Repetitions和Fuzzy match),對(duì)于重復(fù)的字?jǐn)?shù),報(bào)價(jià)時(shí)給予相應(yīng)折扣。翻譯公司一般按中文字?jǐn)?shù)計(jì)算。由于翻譯公司往往是從其他語(yǔ)言翻譯成中文,所以翻譯公司一般是按目標(biāo)語(yǔ)言計(jì)算字?jǐn)?shù),計(jì)算方法基本是Word字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)。這種方法的缺點(diǎn)是不能計(jì)算字?jǐn)?shù)重復(fù)率,當(dāng)文件中含有大量重復(fù)字?jǐn)?shù)時(shí)(即使重復(fù)率達(dá)到90%),仍按全新字?jǐn)?shù)報(bào)價(jià)。
(5) 翻譯要求不同。
為保證多語(yǔ)言版本和源語(yǔ)言版本同時(shí)發(fā)布,軟件翻譯過(guò)程經(jīng)常與源語(yǔ)言版本的開(kāi)發(fā)同步進(jìn)行,以適應(yīng)激烈競(jìng)爭(zhēng)的軟件市場(chǎng)和不斷提高的軟件質(zhì)量要求。本地化翻譯不僅是語(yǔ)言文字的轉(zhuǎn)換,還要考慮目標(biāo)市場(chǎng)和用戶的文化、習(xí)俗、傳統(tǒng)、法律、宗教等。本地化既屬技術(shù)性行業(yè)又屬語(yǔ)言服務(wù)類行業(yè),服務(wù)于眾多行業(yè)、要求技術(shù)范圍廣,服務(wù)客戶是國(guó)際化企業(yè),要求較高,要求從業(yè)人員兼?zhèn)渫庹Z(yǔ)、IT、技術(shù)甚至商務(wù)和管理技能。
具備規(guī)范的業(yè)務(wù)流程、完善的管理手段,實(shí)施嚴(yán)格的質(zhì)量控制和應(yīng)用先進(jìn)的技術(shù)工具。
一門語(yǔ)言不同地區(qū)要挨個(gè)本地化嗎?
如果預(yù)算有限,或者只是想快速接觸到盡可能多的潛在客戶,那您不一定要為您的每一個(gè)受眾提供本地化的服務(wù)。
有些語(yǔ)言適用于不同國(guó)家地區(qū),比如法國(guó)和加拿大魁北克都是法語(yǔ)區(qū),一個(gè)在歐洲一個(gè)在北美。那么我們針對(duì)兩個(gè)地區(qū)風(fēng)土人情的不同進(jìn)行一些本地化的調(diào)整。再比如,你的客戶是講西班牙語(yǔ)的,一半在西班牙一半在南美,這種情況下我們會(huì)采用不偏頗任何一方的中立的西班牙語(yǔ)。
當(dāng)你的業(yè)務(wù)發(fā)展一段時(shí)間,你發(fā)現(xiàn)實(shí)際的客戶大部分在西班牙,那么這個(gè)時(shí)候你可以使用本地化專家服務(wù),將內(nèi)容編輯的更加適應(yīng)于當(dāng)?shù)乜蛻簦l(fā)展良好的關(guān)系。火星翻譯會(huì)全程幫助你選取最佳方案,達(dá)到目的。看到這兒,你應(yīng)該了解了本地化可真不是什么騙局,實(shí)際上是對(duì)翻譯的超越。
本地化是不是翻譯公司的一個(gè)噱頭?與翻譯的區(qū)別是什么最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>音視頻本地化翻譯成本如何才能降低30%最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>如今,音視頻的應(yīng)用場(chǎng)景非常豐富
社交娛樂(lè):音視頻通訊、語(yǔ)聊社交、直播、語(yǔ)音電臺(tái)、在線KTV等,深度本地化經(jīng)營(yíng),快速推動(dòng)業(yè)務(wù)全球化發(fā)展。
游戲競(jìng)技:語(yǔ)音開(kāi)黑、游戲直播、電競(jìng)賽事,優(yōu)質(zhì)的音視頻本地化服務(wù)實(shí)現(xiàn)全球玩家“零距離”,共享游戲盛宴。
視頻會(huì)議:直播會(huì)議、視頻會(huì)議、遠(yuǎn)程培訓(xùn),網(wǎng)絡(luò)研討會(huì)等本地化,實(shí)時(shí)解決企業(yè)溝通的時(shí)間空間的成本問(wèn)題。
在線教育:通過(guò)本地化音視頻課程連接全球師生,共建跨國(guó)教育,幫助海內(nèi)外學(xué)子隨時(shí)隨地連線進(jìn)行學(xué)習(xí)。
另外還有互動(dòng)電商、政企服務(wù)、在線醫(yī)療、在線金融,產(chǎn)品評(píng)價(jià)和Demos、活動(dòng)回顧和演示視頻以及音視頻廣告等。
音視頻本地化翻譯這樣做,成本降低30%
1、 溝通
在接收到客戶發(fā)過(guò)來(lái)的文件后,我們會(huì)第一時(shí)間確認(rèn)翻譯語(yǔ)種、視頻類型、并詳細(xì)了解客戶需求極其注重點(diǎn),方便針對(duì)性地提供完美的解決方案,避免不必要的返工,節(jié)約時(shí)間。
2、聽(tīng)寫
根據(jù)您視頻的用途選擇恰當(dāng)?shù)穆?tīng)寫級(jí)別,如果您的視頻聽(tīng)寫只是為了參考、了解視頻大概內(nèi)容,則完全不必要選擇高級(jí)別的聽(tīng)寫服務(wù),低級(jí)別便可達(dá)到目的。
3、翻譯
根據(jù)您視頻的用途選擇恰當(dāng)?shù)姆g級(jí)別,并提供視頻相關(guān)的參考資料,縮短譯員前期調(diào)研時(shí)間。如果后續(xù)還有添加多語(yǔ)言字幕需求,則建議譯文完全定稿后再開(kāi)始,不然則會(huì)耗費(fèi)更多時(shí)間成本。
4、字幕
在開(kāi)始字幕添加前確認(rèn)最終譯文腳本,避免大量修改工作。因?yàn)樽帜恍枰浜弦糗壖爱嬅鎭?lái)匹配長(zhǎng)度,所以提供已斷好句的字幕文件和原視頻的制作源文件也能節(jié)省部分成本。
5、配音
根據(jù)視頻用途選擇合適的配音員。相比使用母語(yǔ)配音員,非母語(yǔ)配音員的價(jià)格要低一些。另外,再可以選擇擁有高質(zhì)量的影音設(shè)備和軟件的服務(wù)商,也能節(jié)省點(diǎn)費(fèi)用。
目前,海外市場(chǎng)仍是音視頻社交產(chǎn)品的“寶藏掘金地”,越來(lái)越多國(guó)內(nèi)開(kāi)發(fā)者揚(yáng)帆出海。而較早入局且深入落實(shí)本地化經(jīng)營(yíng)的出海企業(yè),必將搶占戰(zhàn)略先機(jī)。
火星翻譯已經(jīng)為眾多國(guó)內(nèi)外客戶提供了音視頻本地化服務(wù),能夠結(jié)合客戶預(yù)算從以上各個(gè)方面為你省30%以上的翻譯費(fèi)用,針對(duì)您的目標(biāo)市場(chǎng)精準(zhǔn)傳播內(nèi)容,助力你觸達(dá)及吸引更廣泛的受眾。
音視頻本地化翻譯成本如何才能降低30%最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>國(guó)內(nèi)知名的匈牙利語(yǔ)本地化翻譯公司有哪些最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>匈牙利語(yǔ)本地化翻譯,包括游戲本地化、軟件本地化、網(wǎng)站本地化等翻譯服務(wù),在國(guó)際化過(guò)程中,本地化翻譯能夠更好的提高市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力,同時(shí)降低成本。
匈牙利語(yǔ)本地化翻譯公司選擇技巧
一、看本地化翻譯經(jīng)驗(yàn)
專業(yè)匈牙利語(yǔ)本地化翻譯公司大多擁有多年本地化翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn),不但精通文字內(nèi)容的翻譯,更深入了解匈牙利語(yǔ)與其他語(yǔ)言客戶的文化習(xí)俗和閱讀喜好等,能實(shí)現(xiàn)內(nèi)容在文字和文化上的精準(zhǔn)轉(zhuǎn)換。
二、看本地化翻譯技術(shù)
本地化翻譯不只是需要具備專業(yè)的匈牙利語(yǔ)翻譯水平,還需要有本地化服務(wù)的能力,熟知各類本地化翻譯的技術(shù)與技巧,擁有雄厚的技術(shù)力量、軟件和網(wǎng)站開(kāi)發(fā)實(shí)力,精通各種編程技術(shù),熟練使用各類處理軟件等,能夠針對(duì)游戲、軟件、圖片等提供專業(yè)的本地化服務(wù),適應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)言客戶所在地區(qū)安全和技術(shù)規(guī)范、語(yǔ)言習(xí)慣和風(fēng)格、遵守目標(biāo)市場(chǎng)的文化、宗教要求等。
三、看本地化翻譯服務(wù)
專業(yè)的匈牙利語(yǔ)翻譯公司可以提供網(wǎng)站翻譯、游戲翻譯、軟件翻譯以及圖片、營(yíng)銷材料、產(chǎn)品手冊(cè)、視頻多媒體、幫助文檔本地化服務(wù)等,真正幫助客戶從語(yǔ)言、文化、習(xí)俗、技術(shù)、特性等方面克服產(chǎn)品本身的文化障礙,從而吸引更多的本地用戶。
國(guó)內(nèi)知名的匈牙利語(yǔ)本地化翻譯公司有哪些?本地化翻譯除了要有專業(yè)的翻譯能力,還需要額外的技術(shù)做為支撐,選擇本地化翻譯公司,可以通過(guò)對(duì)其是否配備專業(yè)的匈牙利語(yǔ)翻譯人員、本地化服務(wù)與其他團(tuán)隊(duì)以及本地化翻譯經(jīng)驗(yàn)案例等進(jìn)行對(duì)比選擇。
國(guó)內(nèi)知名的匈牙利語(yǔ)本地化翻譯公司有哪些最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>