網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務(wù)范圍有哪些最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>本地化翻譯作為一種技術(shù)難度較高的翻譯類型,其目的不只是簡單的語言文字轉(zhuǎn)換,同時還需要考慮與目標(biāo)區(qū)域語言文化研究與技術(shù)調(diào)整等,從而使之符合目標(biāo)區(qū)域文化背景。
網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務(wù)范圍
一、網(wǎng)站本地化翻譯
網(wǎng)站本地化翻譯主要網(wǎng)站內(nèi)容翻譯、網(wǎng)站結(jié)構(gòu)處理、網(wǎng)站音頻、網(wǎng)站風(fēng)格本地化以及網(wǎng)站優(yōu)化等。
1、網(wǎng)頁內(nèi)容翻譯:根據(jù)需求提供不同語言對的文字內(nèi)容翻譯以及圖片、音視頻本地化聽寫翻譯、配音等。
2、網(wǎng)站結(jié)構(gòu)處理:結(jié)合目標(biāo)市場用戶群體閱讀習(xí)慣、使用習(xí)慣等設(shè)計與優(yōu)化網(wǎng)站結(jié)構(gòu),符合當(dāng)?shù)赜脩舻臑g覽習(xí)慣等。
3、網(wǎng)站風(fēng)格本地化:遵循目標(biāo)市場宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣、網(wǎng)絡(luò)環(huán)境等進行內(nèi)容的本地化處理以及系統(tǒng)程序的本地化調(diào)整。
4、網(wǎng)站優(yōu)化:遵循目標(biāo)市場搜索引擎特點制訂合理的優(yōu)化策略,提升網(wǎng)站在互聯(lián)網(wǎng)的收錄、展現(xiàn)以及排名情況。
二、軟件本地化翻譯
根據(jù)目標(biāo)地區(qū)市場特點、文化習(xí)慣、法律等調(diào)整內(nèi)容的呈現(xiàn)方式以及對功能的設(shè)計與改造,在實現(xiàn)文字翻譯的同時適應(yīng)目標(biāo)市場地區(qū)語言和文化。
三、游戲本地化翻譯
游戲本地化,為適應(yīng)目標(biāo)國家的玩家群體進行的調(diào)整修改,使游戲內(nèi)文本、角色、操作規(guī)范、語言環(huán)境、認(rèn)知水平等符合地區(qū)游戲市場環(huán)境和法律法規(guī),從而更好的推廣與擴大玩家群,提升游戲出海的收益。
四、多媒體本地化翻譯
多媒體本地化是對影視劇、宣傳短片、采訪記錄、電子課件、在線課程、有聲讀物、電子書、動畫動漫、營銷廣告等音視頻文件進行字幕翻譯、配音錄音以及字幕配制等,為當(dāng)?shù)厥鼙娞峁┴S富且易于接受的信息,同時更好的理解多媒體節(jié)目內(nèi)容。
網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務(wù)范圍有哪些?除了上述的服務(wù)內(nèi)容,網(wǎng)站本地化翻譯公司可以憑借著專業(yè)的技術(shù)團隊與本地化服務(wù)能力,幫助企業(yè)在拓展海外市場過程中,消除不同服務(wù)與產(chǎn)品的文化障礙,為企業(yè)帶來更多的本地用戶。
網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務(wù)范圍有哪些最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>找專業(yè)網(wǎng)站本地化翻譯公司的好處有哪些最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>網(wǎng)站本地化翻譯的重要性
企業(yè)通過網(wǎng)站宣傳其服務(wù)和產(chǎn)品時,由于不同國家地區(qū)的語言環(huán)境、文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣、網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的自然條件差異化,單純的當(dāng)?shù)卣Z言版本網(wǎng)站難以更快捷、專業(yè)的其向目標(biāo)客戶傳遞信息,而這也衍生了專注于當(dāng)?shù)卣Z言、文化相結(jié)合的網(wǎng)站本地化服務(wù)。
找專業(yè)網(wǎng)站本地化翻譯公司的好處有哪些
一、地道的語言翻譯服務(wù)
網(wǎng)站本地化翻譯公司也是一家專業(yè)的語言翻譯服務(wù)機構(gòu),擁有專業(yè)的語言翻譯團隊,而本地化翻譯服務(wù)除了提供語言翻譯,還會結(jié)合兩種語言社會的地域環(huán)境、文化習(xí)俗、人文歷史、宗教信仰等差異化因素,制訂更好的翻譯策略,以確保內(nèi)容的呈現(xiàn)更規(guī)范、準(zhǔn)確。
二、專業(yè)的網(wǎng)站處理技術(shù)
網(wǎng)站本地化翻譯是一項極其復(fù)雜的工程,需要豐富的翻譯經(jīng)驗與很強的網(wǎng)站技術(shù)處理能力,不具備專業(yè)網(wǎng)站處理技術(shù)的翻譯公司,需要通過“技術(shù)外包”以實現(xiàn)對網(wǎng)站技術(shù)工程的處理,無形中可能增加了翻譯的成本,而專業(yè)的本地化翻譯公司,可以憑借著豐富的網(wǎng)站翻譯經(jīng)驗與專業(yè)的網(wǎng)站技術(shù)團隊,提供一站式服務(wù),為客戶節(jié)省更多成本與縮短翻譯周期。
三、本地化服務(wù)有保障
專業(yè)的網(wǎng)站本地化翻譯公司,有著規(guī)范的本地化服務(wù)流程與技術(shù)保障,結(jié)合不同語言文化差異選擇合理的翻譯方式與翻譯策略的制訂,以確保內(nèi)容的呈現(xiàn)符合翻譯的準(zhǔn)確性原則,同時兼顧到目標(biāo)市場客戶群體的民族信仰、色彩好惡、言辭忌諱、風(fēng)俗等一系列問題。
總而言之,專業(yè)的網(wǎng)站本地化翻譯公司配備專業(yè)的翻譯人員與網(wǎng)站處理技術(shù)團隊,能夠在短時間內(nèi)容為客戶解決極其復(fù)雜的網(wǎng)站本地化需求,助力企業(yè)在目標(biāo)市場能夠以網(wǎng)站作為溝通交流的橋梁,實現(xiàn)企業(yè)產(chǎn)品與服務(wù)的宣傳。
找專業(yè)網(wǎng)站本地化翻譯公司的好處有哪些最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務(wù)內(nèi)容有哪些最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>網(wǎng)站本地化翻譯,區(qū)別于普通的網(wǎng)站文本內(nèi)容翻譯,還涉及到網(wǎng)頁圖片、網(wǎng)站后臺程序本地化、網(wǎng)站音頻、視頻文件本地化、網(wǎng)站圖像本地化處理和本地化網(wǎng)頁設(shè)計制作等。
網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務(wù)內(nèi)容有哪些
通過對目標(biāo)市場及其網(wǎng)絡(luò)環(huán)境研究與分析,制訂合理的內(nèi)容規(guī)劃與網(wǎng)站翻譯策略,結(jié)合搜索引擎優(yōu)化策略促進定制化的交互,使網(wǎng)站在內(nèi)容、布局等適應(yīng)目標(biāo)市場網(wǎng)絡(luò)與文化環(huán)境。
1、市場研究和分析
了解目標(biāo)市場用戶群體語言、地區(qū)文化背景、搜索習(xí)慣以及閱讀理解等,對網(wǎng)站主題和結(jié)構(gòu)等內(nèi)容進行本地化的數(shù)據(jù)驅(qū)動分析,制訂文字、文化與技術(shù)轉(zhuǎn)換的網(wǎng)站本地化翻譯策略。
2、翻譯內(nèi)容規(guī)劃
根據(jù)源語言和目標(biāo)語言在文化因素上的差異,了解目標(biāo)市場語言社會的地域環(huán)境、文化習(xí)俗、人文歷史、宗教信仰、閱讀與理解等選擇適當(dāng)?shù)淖g文內(nèi)容調(diào)整、信息取舍以及網(wǎng)站設(shè)計風(fēng)格與格式轉(zhuǎn)換,既能保留原網(wǎng)站內(nèi)容的信息宣傳,同時在內(nèi)容上突出本地特色。
3、網(wǎng)站翻譯策略
不只是將網(wǎng)頁里涉及到的文本內(nèi)容進行翻譯轉(zhuǎn)換,同時還包括色彩、圖片、語音等本地化處理以及網(wǎng)頁內(nèi)數(shù)據(jù)庫、網(wǎng)頁編碼等一系列的網(wǎng)站技術(shù)處理。
4、搜索引擎優(yōu)化
除了對網(wǎng)站結(jié)構(gòu)、內(nèi)容等進行本地化調(diào)整與翻譯轉(zhuǎn)換,同時還要結(jié)合本地搜索引擎特點做出適當(dāng)性的調(diào)整,根據(jù)本地化服務(wù)提供方和各地區(qū)的搜索引擎優(yōu)化算法等制訂合理的內(nèi)容優(yōu)化策略,確保內(nèi)容能夠獲得更理想的排名與流量。
除此之外,網(wǎng)站作為企業(yè)經(jīng)濟國際化道路上主要的信息交流橋梁,本地化翻譯公司所提供的服務(wù)不僅僅只是在于實現(xiàn)文字內(nèi)容的轉(zhuǎn)換,更是從深入目標(biāo)地區(qū)文化習(xí)俗與閱讀喜好,幫助企業(yè)客服產(chǎn)品與服務(wù)的文化障礙,吸引更多本地用戶。
網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務(wù)內(nèi)容有哪些最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務(wù)優(yōu)勢是什么最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>在了解網(wǎng)站本地化翻譯公司能夠帶來的服務(wù)優(yōu)勢之前,可以先認(rèn)識單純的網(wǎng)站翻譯與網(wǎng)站本地化翻譯之間的差異。
一、什么是網(wǎng)站本地化
網(wǎng)站本地化翻譯是指將網(wǎng)站網(wǎng)站的語言、外觀和功能改編成面向目標(biāo)目標(biāo)客戶的處理轉(zhuǎn)換過程,其處理內(nèi)容包括文字、圖片、動畫、音視頻以及網(wǎng)站工程等。
1、考慮市場語言、文化和網(wǎng)絡(luò)環(huán)境技術(shù)上的差異。
2、文章內(nèi)容的翻譯能夠保證信息的傳達完符合目標(biāo)語言表達習(xí)慣。
3、閱讀并感覺像它最初是用目標(biāo)語言編寫的
網(wǎng)站本地化項目是復(fù)雜且有著很高技術(shù)要求的翻譯工作,但卻是企業(yè)實現(xiàn)業(yè)務(wù)長期增長的關(guān)鍵。
二、翻譯和本地化的區(qū)別
網(wǎng)站翻譯與本地化翻譯都是為了實現(xiàn)網(wǎng)頁內(nèi)容從一種語言轉(zhuǎn)換到另外一種語言,但本地化翻譯還包括頁面所涉及的圖片、文本、音視頻以及程序代碼等本地化處理,以更好的格式、可用性調(diào)整以及對目標(biāo)語言文化因素考慮實現(xiàn)語言和文化上的轉(zhuǎn)換。
三、專業(yè)本地化翻譯能帶來哪些優(yōu)勢
1、產(chǎn)品與服務(wù)體驗及其覆蓋面提升
本地化翻譯服務(wù)更好的兼顧對網(wǎng)站信息內(nèi)容的轉(zhuǎn)換以及結(jié)合文化與網(wǎng)絡(luò)環(huán)境做調(diào)整,消除語言和文化溝通障礙,有助于吸引并吸引新客戶的和提升網(wǎng)站體驗。
2、提升品牌影響力與口碑宣傳
網(wǎng)站的本地化翻譯能夠更好的實現(xiàn)語言和文化的融入,從而減少網(wǎng)站在內(nèi)容、文化上的差異而導(dǎo)致當(dāng)?shù)赜脩魧ζ放频恼`解,樹立更好的品牌宣傳與影響力。
以上就是火星翻譯對網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務(wù)優(yōu)勢是什么的介紹了,網(wǎng)站本地化翻譯可以有效解決不同語言的信息傳遞障礙,更好的幫助企業(yè)拓展海外市場,提升產(chǎn)品在目標(biāo)市場的影響力與競爭力。
網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務(wù)優(yōu)勢是什么最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>網(wǎng)站本地化翻譯公司服務(wù)與流程有哪些最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>網(wǎng)站本地化翻譯首先需要對產(chǎn)品或服務(wù)進行調(diào)整,以適應(yīng)目標(biāo)市場語言、文化及需求特點,同時在優(yōu)化過程中優(yōu)化語言之間的文化、閱讀與表達習(xí)慣等差異化細(xì)節(jié),從而提升網(wǎng)站的用戶體驗度與用戶的認(rèn)可。
網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務(wù)
1、網(wǎng)站翻譯(文字內(nèi)容翻譯)
提供英語、日語、韓語、阿拉伯語、俄語、泰語、馬來西亞語、越南語、法語、葡萄牙語、意大利語等不同語言的文本內(nèi)容、視頻語音、動畫以及圖片文字內(nèi)容的翻譯轉(zhuǎn)換。
2、本地化服務(wù)(文化轉(zhuǎn)換與本地化處理)
網(wǎng)站本地化翻譯是語言轉(zhuǎn)化為本地目標(biāo)語言的翻譯服務(wù),而這之中文化差異的轉(zhuǎn)換以及本地化處理最為關(guān)鍵,結(jié)合目標(biāo)市場語言文化背景、瀏覽習(xí)慣、網(wǎng)絡(luò)環(huán)境、民族信仰、色彩禁忌等進行譯文內(nèi)容以及信息展現(xiàn)風(fēng)格形式的調(diào)整與取舍,消除文化障礙,突出本地特色,從而吸引更多本地用戶。
網(wǎng)站本地化翻譯公司的流程
1、需求分析:與客戶溝通、協(xié)調(diào),明確本地化目標(biāo)市場及其網(wǎng)站本地化內(nèi)容需求。
2、內(nèi)容翻譯:提取所需翻譯內(nèi)容,進行文字、圖片色彩、視頻動畫等文本語音翻譯。
3、本地化處理:根據(jù)目標(biāo)市場網(wǎng)絡(luò)環(huán)境、用戶瀏覽習(xí)慣等進行語言導(dǎo)航與網(wǎng)站結(jié)構(gòu)設(shè)計、配色與圖片本地化處理等。
4、網(wǎng)站程序本地化:網(wǎng)站語言及其程序運行后臺與界面本地化處理,符合目標(biāo)市場網(wǎng)絡(luò)環(huán)境等。
此外,在整個網(wǎng)站本地化過程中還可能涉及包括XHTML語言、Java程序以及網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫等各類技術(shù)性要求,屬于極其復(fù)雜的翻譯工程,不僅考驗翻譯公司的語言翻譯能力,同時也對專業(yè)的網(wǎng)站技術(shù)處理與本地化服務(wù)能力有著極高的要求。
以上就是火星翻譯對網(wǎng)站本地化翻譯公司服務(wù)與流程有哪些的介紹了,作為20多年本地化翻譯公司,不但精通網(wǎng)站文字內(nèi)容的翻譯,更深入了解全球各地客戶的習(xí)俗和閱讀喜好,能實現(xiàn)網(wǎng)站內(nèi)容在文字和文化上的精準(zhǔn)轉(zhuǎn)換。
網(wǎng)站本地化翻譯公司服務(wù)與流程有哪些最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>多語言網(wǎng)站翻譯有多重要?如何做網(wǎng)站本地化最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>想問您的企業(yè)網(wǎng)站在宣傳過程中是否存在以下困擾困擾一:您的網(wǎng)站目標(biāo)人群不僅僅是局限于國內(nèi);困擾二:國內(nèi)同行競爭激烈,網(wǎng)站宣傳成效甚微;困擾三:想拓展海外業(yè)務(wù),將您的產(chǎn)品銷售海外。
另外
您還可能進入了以下的誤區(qū)
誤區(qū)一:英語是國際通用語言,覺得有英文版網(wǎng)站就足夠了。
事實上,大多數(shù)人更青睞于母語交流,80%以上的用戶更愿意購買母語推薦的產(chǎn)品和服務(wù)。
誤區(qū)二:認(rèn)為用“在線翻譯”網(wǎng)站或工具,直接翻譯就行了。
在線翻譯是逐字翻譯,效果不符合外語環(huán)境和文化不說,語法錯誤鬧笑話更是常見。
誤區(qū)三:覺得網(wǎng)站翻譯=網(wǎng)站再制作,成本太高、價格太貴。
網(wǎng)站翻譯≠網(wǎng)站再制作,是在網(wǎng)站原有風(fēng)格不變的基礎(chǔ)上把整個網(wǎng)站內(nèi)容與目標(biāo)群體的語言文化緊密地結(jié)合起來,更好地為您的目標(biāo)群體所接受。
對于國內(nèi)中小型的公司,其網(wǎng)站通常以中文和英文顯示,而對于國際化大公司,通常需要以十多種語言顯示。即創(chuàng)建一種卓越的用戶體驗 (UX),以便向其全球的目標(biāo)客戶更便捷地傳遞信息,從而提高銷售和盈利能力
那么如何去做呢?首先就要考慮網(wǎng)站的可讀性(給訪客提供一個母語版本的網(wǎng)站),這樣用戶的閱讀體驗才會更加順暢。也就是說,對于很多企業(yè)來說,搭建一個高質(zhì)量的多語言網(wǎng)站是必不可少的。
但在本地化工作開始之前,企業(yè)和譯者團隊需要考慮網(wǎng)站的目標(biāo)受眾,并思考以下四個問題:
① 要將業(yè)務(wù)拓展到哪個國家和地區(qū)?
② 那里的消費者有哪些需求?
③ 消費者會講幾種語言?
④ 消費者對哪些產(chǎn)品和服務(wù)感興趣? 對市場進行充分的分析后,企業(yè)就可以決定翻譯和本地化網(wǎng)站的哪些部分,融入新市場。
很多人都認(rèn)為網(wǎng)站的本地化工作只需要安裝一些自動化的多語言翻譯插件,但其實恰恰相反。網(wǎng)站本地化不同于簡單的網(wǎng)站翻譯,需要將一個網(wǎng)站的指定部分或全部改編成面向特定目標(biāo)客戶的多種語言,包括文字、圖片、動畫以及網(wǎng)站工程等的處理等。
另外,在進行網(wǎng)站本地化的同時,不僅僅要考慮到翻譯方面的精確,還要兼顧到相對應(yīng)的客戶群體的民族信仰,色彩好惡、言辭忌諱、風(fēng)俗等等一系列的問題。
第一步:客戶需求溝通
第二步:譯前處理
分析源文件(字?jǐn)?shù)、架構(gòu)、圖形、色彩等)
第三步:網(wǎng)頁翻譯
提取頁面內(nèi)容,精選專業(yè)翻譯
第四步:多媒體處理
圖片、動畫、視頻等本地化
第五步:網(wǎng)頁代碼翻譯
替換源語言,調(diào)整html代碼
第六步:后臺程序本地化
后臺界面翻譯和處理,運行程序本地化開發(fā)
第七步:網(wǎng)站測試與發(fā)布
確保網(wǎng)站正常運轉(zhuǎn)后,按時交付
打造一個高質(zhì)量的多語言網(wǎng)站,是您對全球業(yè)務(wù)的投資。火星翻譯以專業(yè)的母語翻譯人員、領(lǐng)先的翻譯技術(shù)和國際化翻譯流程等優(yōu)勢幫您輕松實現(xiàn)網(wǎng)站本地化,助力數(shù)千家大小規(guī)模的公司實現(xiàn)全球業(yè)務(wù)增長。
多語言網(wǎng)站翻譯有多重要?如何做網(wǎng)站本地化最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>玩轉(zhuǎn)雙十一,電子商務(wù)本地化翻譯少不了最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>做跨境電商的都知道,網(wǎng)站本地化翻譯是產(chǎn)品推廣的第一步。好的翻譯會讓產(chǎn)品銷售量成倍增加。歐洲委員會發(fā)布的一篇數(shù)據(jù)分析報告曾強調(diào):42%的西方人不會瀏覽非母語網(wǎng)站。
2020至2021年,世界經(jīng)濟一直處于相對動蕩時期。
在后疫情時代的影響下,實體店被迫關(guān)停,海外消費者的線上消費習(xí)慣和消費額度不斷提升,因此跨境電商在國外市場的占有率呈現(xiàn)大幅增長態(tài)勢,跨境電商“本地化”的概念也走向了更大的舞臺,需求朝多語種方向增長。
從上圖我們可以看到,自2015年以來,中國跨境電商交易規(guī)模增長了2.5倍多,而且還在繼續(xù)增長。全世界網(wǎng)上購物的人越多,多語言信息、電商本地化就變得越重要。因為顧客不僅想通過母語來搜索、了解和購買產(chǎn)品和服務(wù),還想通過符合他們文化規(guī)范的產(chǎn)品、服務(wù)和信息來滿足他們的需求。
跨境電商企業(yè)想要在市場競爭中脫穎而出、獲得成功,就必須不斷擴展運營思路,開疆拓土,開辟國際市場去獲得更多客戶。
而在品牌和企業(yè)出海的過程中,官方網(wǎng)站就是企業(yè)留給客戶的第一印象,至關(guān)重要。網(wǎng)站的翻譯和本地化也因此成為拓展國際市場的第一步。
那么,一個本地化的電商網(wǎng)站能為企業(yè)帶來哪些效益呢?
? 受眾更廣,覆蓋更廣。
不可否認(rèn),您的企業(yè)支持的語言越多,受眾群體就越大。本地化意味著您可以減輕文化敏感性并與品牌建立積極的聯(lián)系,這對您的業(yè)務(wù)非常有利。
? 走進客戶,改善關(guān)系。
當(dāng)您計劃長期經(jīng)營業(yè)務(wù)時,您不僅會專注于獲得新客戶,留住老客戶也同樣重要。本地化可幫助您與客戶建立聯(lián)系并在客戶心中建立信任。
? 增加收入,提升效益。
通過消除語言障礙,您可以向新受眾開放,客戶發(fā)現(xiàn)從您的站點購物變得更容易,而在全球范圍內(nèi)吸引新受眾的自然結(jié)果就是您將獲得更高的收入。
? 增強企業(yè),競爭優(yōu)勢。如果您是領(lǐng)域首批進入全球市場的公司之一,那么您已經(jīng)在競爭者中處于優(yōu)勢地位;如果您進行專業(yè)本地化,您將永遠(yuǎn)不會被市場上的其他電子商務(wù)平臺所拋棄。
火星翻譯,憑借20多年的專業(yè)知識積累、資深的行業(yè)專家團隊以及我們求新求變的意識,在進行網(wǎng)站本地化的同時,不僅考慮到翻譯方面的精確,還兼顧到相對應(yīng)的客戶群體的民族信仰,色彩好惡、言辭忌諱、風(fēng)俗等等一系列的問題,幫助企業(yè)把其產(chǎn)品和網(wǎng)站更好的融入全球市場,為跨境電商的全球業(yè)務(wù)拓展提供助力。
玩轉(zhuǎn)雙十一,電子商務(wù)本地化翻譯少不了最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>網(wǎng)站翻譯公司-網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化服務(wù)-深圳翻譯公司最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>火星翻譯,從本地化建站到網(wǎng)站多語翻譯,針對特定的環(huán)境和市場進行本地化,擁有雄厚的技術(shù)力量、軟件和網(wǎng)站開發(fā)實力以及20年網(wǎng)站本地化翻譯服務(wù)經(jīng)驗,深入了解全球各地客戶的習(xí)俗和閱讀喜好,提供本地化母語翻譯,實現(xiàn)網(wǎng)站內(nèi)容在文字和文化上的完美轉(zhuǎn)換。
網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化服務(wù)流程
1、客戶需求溝通分析:確定客戶網(wǎng)站本地化翻譯內(nèi)容和不需要本地化的部分,以便制定高效的網(wǎng)站本地化翻譯服務(wù)流程與方案。
2、網(wǎng)站網(wǎng)頁信息提取:提取所需翻譯的網(wǎng)站頁面內(nèi)容,包括文本、圖像、聲音等各類頁面信息,為后續(xù)網(wǎng)站頁面本地化翻譯做準(zhǔn)備。
3、網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化翻譯:對提取的各類網(wǎng)站網(wǎng)頁文本內(nèi)容、圖像、音頻、動畫本地化處理,使之符合目標(biāo)客戶的本地化翻譯需求。
4、網(wǎng)站代碼翻譯處理:根據(jù)目標(biāo)市場的網(wǎng)絡(luò)環(huán)境、變成語言要求,用目標(biāo)語言替換源語言,并調(diào)整編程代碼,制作網(wǎng)站本地化版本。
5、網(wǎng)站后臺程序本地化:后臺界面翻譯和處理,以實現(xiàn)目標(biāo)網(wǎng)站在不同國家地區(qū)不同特定環(huán)境下能夠正常運行程序。
6、網(wǎng)站本地化測試:發(fā)布本地化網(wǎng)站測試版本,試運行,確保網(wǎng)站正常運轉(zhuǎn)且符合搜索引擎規(guī)范。
7、網(wǎng)站本地化發(fā)布:發(fā)布網(wǎng)站的正式運行版本。
網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化服務(wù)收費標(biāo)準(zhǔn)
網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化翻譯是為了使網(wǎng)站滿足特定市場上的用戶對語言和功能的特殊要求,翻譯服務(wù)內(nèi)容可能涉及文字文本翻譯、頁面結(jié)構(gòu)調(diào)整、本地特性開發(fā)、聯(lián)機文檔翻譯等各項需求,因此不同的網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化翻譯項目其報價不一,而且翻譯語言對、翻譯質(zhì)量、交付時間以及其他圖像、音頻、動畫等內(nèi)容的本地化處理需求,也會對整個網(wǎng)站本地化翻譯的工作量帶來很大的影響,這種差異性的本地化翻譯需求,不同項目的報價自然也會不一樣。
以上就是火星翻譯對網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化服務(wù)的介紹了,火星翻譯,資深本地化翻譯,充分考慮目標(biāo)區(qū)域市場的語言、文化、習(xí)俗和特性等因素,為客戶提供更專業(yè)、地道的網(wǎng)站本地化服務(wù),相關(guān)翻譯需求溝通歡迎咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880。
網(wǎng)站翻譯公司-網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化服務(wù)-深圳翻譯公司最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>網(wǎng)站翻譯公司-網(wǎng)站本地化翻譯-深圳翻譯公司最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>網(wǎng)站本地化翻譯不同于單純的網(wǎng)頁翻譯,除了需要考慮文字信息翻譯轉(zhuǎn)換的精確性,還需要充分兼顧不同多家地區(qū)客戶群體的民族信仰,色彩好惡、言辭忌諱、風(fēng)俗等問題,以便讓網(wǎng)站更加貼合目標(biāo)客戶群體的文化背景,提升客戶對網(wǎng)站的好感。
網(wǎng)站本地化翻譯需要注意的事項
一、語言不同,文化差異
翻譯是兩種不同語言信息之間的轉(zhuǎn)換與傳播行為,除了要保證譯文內(nèi)容符合準(zhǔn)確、通順的基礎(chǔ),還要使之成為目標(biāo)客戶群體相對熟悉的表達方式,消除語言文化差異、打破文化邊界,從而讓網(wǎng)站的信息內(nèi)容傳播能夠被更多目標(biāo)客戶群體所接受,實現(xiàn)網(wǎng)站本地化的真正意義。
二、市場不同,策略差異
網(wǎng)站本地化翻譯不僅僅是文字信息的轉(zhuǎn)換,還需要充分結(jié)合目標(biāo)客戶群體的民族信仰、色彩好惡、言辭忌諱、風(fēng)俗習(xí)慣等,在實現(xiàn)原網(wǎng)站信息內(nèi)容轉(zhuǎn)換與傳播的同時,適當(dāng)?shù)奈淖?、圖片、動畫以及網(wǎng)站工程等取舍與調(diào)整,使網(wǎng)站滿足特定市場上的用戶對語言和功能的特殊要求。
三、文件不同,文字差異
網(wǎng)站本地化過程中,為了提高企業(yè)產(chǎn)品與服務(wù)在不同國家的地區(qū)特定市場的競爭力,同時降低全球化道路上的成本,網(wǎng)站所涉及語言文本等、色彩、圖片等按不同國家地區(qū)或語言市場的需要進行適當(dāng)性的調(diào)整,保證企業(yè)經(jīng)濟全球化過程中網(wǎng)站的重要信息交流橋梁價值。
網(wǎng)站本地化翻譯常見服務(wù)內(nèi)容
網(wǎng)站本地化是一項極其復(fù)雜的工程,在將一個網(wǎng)站的指定部分或全部改編成面向特定目標(biāo)客戶的多種語言翻譯服務(wù)過程中,會涉及文字翻譯及排版、網(wǎng)頁設(shè)計制作、網(wǎng)站后臺程序本地化、圖文設(shè)計與DTP排版、動畫效果制作、HTML語言編程、建立網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫、網(wǎng)站發(fā)布、維護和更新等不同需求,不同的翻譯服務(wù)內(nèi)容也會導(dǎo)致不同的工作量,從而出現(xiàn)不同的翻譯報價。
以上就是火星翻譯對網(wǎng)站本地化翻譯的介紹了,火星翻譯,20年資深翻譯公司,致力為全球各類用戶提供專業(yè)文檔翻譯、網(wǎng)站翻譯、多媒體翻譯、譯員外派以及多語種大數(shù)據(jù)服務(wù)。更多網(wǎng)站本地化翻譯或其他翻譯需求,歡迎咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880。
網(wǎng)站翻譯公司-網(wǎng)站本地化翻譯-深圳翻譯公司最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>網(wǎng)站翻譯公司-網(wǎng)頁本地化翻譯-深圳翻譯公司最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>火星翻譯,專業(yè)網(wǎng)站翻譯公司,擁有20年網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化翻譯服務(wù)經(jīng)驗,不但精通網(wǎng)站文字內(nèi)容的翻譯,更深入了解全球各地客戶的習(xí)俗和閱讀喜好,實現(xiàn)網(wǎng)站內(nèi)容在文字、色彩、圖片、閱讀習(xí)慣、文化以及網(wǎng)頁編碼上的完美轉(zhuǎn)換。
網(wǎng)頁本地化翻譯的服務(wù)內(nèi)容
一、網(wǎng)頁內(nèi)容本地化
全球100多個國家與地區(qū)230多種語言文字信息、網(wǎng)站后臺系統(tǒng)的翻譯與處理和各類頁面圖像、文本、音頻文件等文字轉(zhuǎn)錄翻譯以及字幕配制、旁白制作與母語配音等服務(wù),從文字、圖片、動畫以及網(wǎng)站工程等的處理等,實現(xiàn)真正的語言文化轉(zhuǎn)換。
二、網(wǎng)站結(jié)構(gòu)本地化
雄厚的技術(shù)力量、軟件和網(wǎng)站開發(fā)實力實現(xiàn)多語言導(dǎo)航設(shè)計,對不同國家地區(qū)以及各民族的文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣、網(wǎng)絡(luò)環(huán)境等自然條件有著深刻理解,制定符合當(dāng)?shù)貫g覽習(xí)慣與閱讀習(xí)慣的網(wǎng)站結(jié)構(gòu),確保網(wǎng)站易于瀏覽的同時能夠保障網(wǎng)站的正常運作。
三、網(wǎng)站風(fēng)格本地化
充分兼顧到不同國家地區(qū)、不同民族客戶群體的語言文化、民族信仰、色彩好惡、言辭忌諱、風(fēng)俗習(xí)慣等,做好網(wǎng)站文字翻譯、配色、圖片處理、Flash處理等,讓不同客戶群體在通過瀏覽網(wǎng)站的同時,獲取自己需要的資訊或者享受網(wǎng)絡(luò)服務(wù),實現(xiàn)真正的網(wǎng)站翻譯便利性價值。
網(wǎng)頁本地化翻譯收費標(biāo)準(zhǔn)
網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化翻譯是一項極其復(fù)雜的工程,不同的本地化需求語言翻譯和網(wǎng)站技術(shù)處理工作量不一,專業(yè)的網(wǎng)站本地化翻譯公司,還會充分結(jié)合網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化語言對要求、翻譯質(zhì)量、翻譯字符量、是否有圖片或表格翻譯、是否需要DTP排版等進行綜合評估報價,想要清晰掌握網(wǎng)站本地化的價格,建議直接與翻譯公司進行需求溝通。
以上就是火星翻譯對網(wǎng)頁本地化翻譯的介紹了,火星翻譯,深圳網(wǎng)站本地化翻譯公司,在網(wǎng)站本地化及國際化方面有很高的專業(yè)技能和豐富的經(jīng)驗,能為客戶量身打造其需求的一站式網(wǎng)站解決方案,實現(xiàn)網(wǎng)站內(nèi)容在文字、圖片及文化上的完美轉(zhuǎn)換。詳細(xì)本地化翻譯合作事宜,歡迎咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880。
網(wǎng)站翻譯公司-網(wǎng)頁本地化翻譯-深圳翻譯公司最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>