翻譯行業資訊
火星翻譯︱一次翻譯,終身保障
語言讓我們擁有了溝通的能力,翻譯為我們架起了溝通的橋梁。我們工作生活需要翻譯,企業的國際化發展需要翻譯,大家都需要借助專業的翻譯來消除人與人、企業與企業之間的語言障礙,拓展業務,走上更大的國際市場舞臺! -人才為本,純母語譯員- 1. 火星翻譯目前認證全球譯員10000+名,通過嚴格的譯員考核認證制度、譯員淘汰制和升降級制,為每個行業每個地區都儲備了資深母語譯員,確保為每個項目匹配到最合適的譯員,為各個領域制定最完美的解決方案。 2. 火星翻譯目前支持翻譯語種達到100+,語言對2000+,常用的中文、英語、日語、韓語、俄語、德語、法語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語、意大利語、泰語、馬來語等,以及其他的阿薩姆語、威爾士語、加泰羅尼亞、波斯語、韃靼語、維吾爾語等小語種,基本上涵蓋全球99%以上的互聯網用戶語言,多稀有的語種我們都能翻譯。 3. 火星翻譯目前能夠承擔21+專業領域,涵蓋醫藥健康、技術工程、IT互聯網、人工智能、網絡游戲、商務財經、法律合同等多個領域,年均成功交付項目數10萬余,項目反饋滿意度高達98%以上,贏得客戶和業界的一致好評。 ?-精細化流程,品質為先- 火星翻譯匯集了眾多優秀翻譯人才,擁有翻譯服務一站式精細化的服務流程,出色的質量一直是我們響亮的口碑。 1. 前/后處理,翻譯前對文檔進行預處理,對掃描件、程序文件、不可編輯文件過濾,為翻譯過程準備好內容;翻譯后處理,保持原文件格式。在這塊,我們擊敗了大部分的同行,有一定的優勢。 2. 審校/潤色,母語專家審校及潤色,全程逐句精修,確保用詞精準,行文流暢,邏輯合理,語言風格完全符合要求,能夠真正保證你的譯文出彩出色。 3. 嚴格質檢,并由另一名責任編輯進行嚴格QC(質量檢查),達到母語國家專業人員的寫作水平,使每篇文檔的錯誤率不超過0.1%(歐洲標準),遠低于1%的行業標準。 4. 專業排版,恪守國際通用排版規范,擅于使用當前市面上一系列的桌面排版軟件和繪圖工具,專業美工、資深翻譯員和技術人員共同協作,能高效處理大部分格式的文件,能確保滿足每一種語言獨特的排版要求,能給到你出版級別的專業排版服務。 ?-實惠的價格,物超所值- 1. 低單價,無附加,總價更低廉。 2. 去中間,無轉包,價格更透明。 3. 活套餐,優匹配,最高省30%。 火星翻譯在良莠不齊的翻譯市場上有著自己的堅持,作為一個服務翻譯行業二十年的專業語言提供商,在這個行業火星的翻譯技術前沿、譯員資深、經驗成熟,對于各行各業及不同應用場景都已經具有深刻理解,所以我們也愿意以更實惠的價格,誠心歡迎您與我們合作。 ?-高效率交接,按時交付- 1. 火星翻譯堅持專職為主,兼職為輔的原則,充分發揮出專職團隊在穩定、響應、一致、協作等方面的優勢,兼職團隊彈性、多領域、多語種、多時區等優勢,形成了更快、更好、更全面的專兼職生產能力。 2. 火星翻譯,顛覆傳統翻譯公司層層交易鏈條,減少中間流程,讓翻譯訂單直接從客戶流轉到譯員手上,讓譯者完全能夠在有限時間內完成,翻譯出更高質量的譯稿。 3. 火星翻譯與其他翻譯公司相比,有更強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控。憑著各部門高效對接協作,做出了同行做不到的快速完成項目交付,確保每份譯件都能使客戶放心滿意。 ?-一次翻譯,享終身服務- 二十年來,火星翻譯立足客戶實際需求,不斷探索、實踐和精進,在服務和售后方面一直處于行業領先水平,并形成了安全專業、超強能力、服務多樣、響應及時、值得信賴的服務體系,火星翻譯的每一項翻譯服務報價均包含全天候無限期的終身售后服務支持,幫助您進行后期協商修改。 1. 我們承諾,針對每個翻譯項目,都配備具備相關翻譯資質及豐富專業知識的語言專家來定制完成,并且提供同等質量下最低的價格,為每一位客戶的全球化事業助一臂之力! 2. 我們堅信,通過終身客服、解決方案、應急響應、增值服務等全方位、全流程的服務,使客戶在任何時候有任何與翻譯服務相關的問題,都能快速獲得專業的服務支持,力求最大化為客戶創造價值。 一次翻譯,終身服務 一次合作,終身朋友 我們的承諾,是對每位客戶的用心 我們的堅信,是對每次合作的匠心 希望你們能看到我們的誠意 信任火星翻譯,選擇火星翻譯 我們定然不負所望,為您譯出新世界
菲律賓語翻譯公司哪家好(本地化公司的全行業解決方案)
菲律賓語翻譯,常見的東南亞小語種翻譯服務,雖說亞洲語言是國內各類翻譯公司的重要翻譯業務之一,但對于翻譯資源較為稀缺的菲律賓語而言,選擇專業翻譯公司才能更好的通過其龐大的翻譯團隊與精準資源匹配標準提供更高效、高質量的菲律賓語本地化解決方案,滿足客戶的個性化翻譯需求。 深圳火星翻譯,專注小語種母語翻譯20多年的本地化服務品牌,擁有豐富的本地化服務經驗、案例及資源積累,致力為客戶提供全方位的一站式語言解決方案。 本地化公司的行業菲律賓語翻譯服務 1、專業化翻譯團隊 作為一家有著20多年本地化服務經驗、案例及資源積累的翻譯品牌,火星翻譯多年嚴格譯員篩選及升降機機制,組建包含菲律賓語在內的上百種語言專業化翻譯團隊,提供翻譯、編輯、審校等全流程專業譯審服務,保障菲律賓語翻譯的質量。 2、多元化服務支持 火星翻譯強大菲律賓語翻譯團隊不僅僅支持多格式類型文檔筆譯,同時也能提供不同場合下的即時翻譯服務,為客戶帶來專業的國際商務、技術、法律文件翻譯,會議同傳交傳、商務陪同口譯與譯員外派等,滿足客戶的多元化翻譯需求。 3、全行業領域覆蓋 作為專業的語言服務平臺,火星翻譯整合全球不同行業領域語言技能類資源,涵蓋醫學生物、法律金融、商務財經、IT軟件、專利知識產權、能源環境、游戲娛樂、影視、ICT、航天航空等領域,以精準的資源匹配為客戶提供更專業、準確、高效的行業本地化翻譯。 4、本地化技術支持 火星翻譯在為客戶解決多類型格式文檔筆譯及多場景口譯服務的同時,以強大本地化技術支持滿足客戶多類型網站、APP、游戲與應用程序本地化翻譯,視頻廣告、影視作品等多媒體聽寫配譯及不同格式材料的桌面DTP排版。 總的來說,火星翻譯二十多年來一直秉承以客戶為先,堅守高標準、高效率、高質量原則,為全球各大行業領域客戶提供包括菲律賓語在內的上百種語言文檔翻譯、網站本地化、音視頻配譯、DTP排版、同聲傳譯、交替傳譯、譯員外派等服務,滿足客戶的全球多語言翻譯需求。
More Articles
商務合同是國際貿易中不可缺少的一個重要組成部分,是兩個國際企業合作的重要憑據,因而在國際貿易中,合同翻譯的要求也是極為嚴謹,而想要做好這一份嚴謹的翻譯工作,其收費方面勢必會比一般的文檔翻譯要高。那么深圳福田合同翻譯如何收費? 合同翻譯和其他文檔文件的翻譯收費差不多,基本是按照翻譯字數來收費,不一樣的是合同是一種十分嚴謹的文檔,不但會有許多涉及到行業領域的專業詞匯,而且還有許多法律方面內容,因此合同翻譯的翻譯標準相對比較高,需要能力很強的翻譯人員來完成相應的翻譯工作,這樣合同翻譯的成本就會比普通文檔要高,其收費自然會高一些。 另一方面,各種數據圖表,表格在合同當中也是常見的,對于一些可以編輯的數據圖表,一般翻譯公司會按照字數對客戶收取費用,但一旦涉及到掃描件需要翻譯,需要翻譯公司重新建表,作圖,排版等,此時,合同翻譯的價格也會增加一些。此外,合同翻譯收費標準還要注意語種的不一樣,相對于英語來說,越是稀缺的語種翻譯其收費標準也是越高。 總的來說,合同翻譯語種不一樣、編輯、原稿核對、原文排版、本地化翻譯等類型的不一樣都會對報價產生影響,合同翻譯具體的價格需要根據實際的文件才可以給出,因此如果想要了解合同翻譯的實際價格,需要咨詢相關翻譯公司才可以得知。 多年來,火星翻譯一直秉承以客戶為先,始終堅守高標準、高效率、高質量以及最省的原則,致力于為全球各大行業提供文檔翻譯、網站翻譯、多媒體翻譯、DTP專業排版、同聲傳譯、交替傳譯、遠程口譯、陪同口譯等服務,所涉及翻譯語種涵蓋中文、英語、日語、法語、韓語、德語、俄羅斯語、西班牙語、葡萄牙語等全球99%以上的語種,全面滿足不同客戶的個性化翻譯需求。
by Admin
29-07-2020
合同是貿易雙方一些條款以及責任、義務等內容的補充說明文檔,具有很強的法律效應以及專業要求,因此想要得到一份高質量的合同翻譯文稿,翻譯時一定要注意相關的翻譯事項。那么深圳福田合同翻譯需要注意哪些事項? 一、注重精確性 合同協議材料與甲乙雙方的利益密切相關,因此在翻譯合同協議時要留意語言表達的精確性。對某些語句要留意是甲乙雙方共同的責任。而且與法律文件不一樣,在合同協議中會較多的出現一些有關數量、時間和金錢的信息,一旦翻譯錯誤極有可能造成不利的影響和后果。 二、酌情運用公文語慣用副詞 商務合同歸屬于法律性文書,因此 英譯時,有些詞語要用公文語詞語、尤其是酌情使用英語慣用的一套公文語副詞,會具有使譯文結構嚴謹、邏輯嚴密、言簡意賅的作用。但是從某些合同的英文譯本中發現,這種文書語慣用副詞通常被普通詞語所代替,從而影響到譯文的質量。 三、注重細節 首先是對合同翻譯中的金額的大小寫要維持前后的一致性。同時,各個金額之間的標點符號要嚴格分開,比如金錢、時間、數量等。為了避免出差錯,在英譯合同協議時,常常運用某些有限定作用的結構來界定細目所指定的確切范圍。因此,在做翻譯合同協議時大的要求是細心、仔細。一個合格的翻譯家不只是扎實的基礎還要注重這些細節問題。 四、避免運用易混淆的詞語 和漢語不一樣,英語中有些詞語會含有多種意思,不留意的話很容易因為選詞不當而致詞不達意或者意思模棱兩可,有時甚至表達的是完全不一樣的含義,因此 在合同翻譯時要避免運用這些易混淆的詞語,提高英譯質量的關鍵因素之一。除此之外,在英語中某些介詞看似差不多,但是運用起來意思卻完全不一樣。 火星翻譯作為專業的合同翻譯服務提供商,目前已經擁有強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控,是眾多國內外知名企業、政府部門長期合作伙伴。如果您也有合同翻譯需求,不妨咨詢我們的在線客服了解相關收費、流程問題。
by Admin
合同翻譯無論是對行業領域還是相關法律專業都有很強的要求,因而合同翻譯一般都建議找專業的翻譯團隊,這不僅是為了保障客戶的合同得到有效的保密,同時也是因為專業公司有專業的翻譯流程,確保合同翻譯的質量所有保障。那么深圳合同翻譯公司是怎樣翻譯合同的? 1、我們應當對合同協議進行初步的熟悉與了解,從各個方面都要去了解,這樣才能在后續的翻譯工作中對專業術語的運用不容易出現錯誤的情況,同時也要研究合同協議的整體結構,了解其大致篇幅,這樣就可以在翻譯之前對整個合同協議有一個整體的把握。 2、對合同條款的翻譯。合同條款的翻譯也是有一定的難度的,合同協議的合同條款很多情況下都具有相應的獨立性,是分開的,條款前后內容不相關的情況時有出現,因而,我們就必須對其進行具體分析,找出其中最適合的翻譯方法。因為合同條款通常都是由一些比較復雜的長句組成的,因此,我們一定要先理順句子之間的邏輯結構,讓其翻譯時顯得清晰明了。 3、語法的運用。語法在合同協議的翻譯中有著至關重要的作用,如果語法功底比較的扎實,那么對合同協議的翻譯,無論是英譯漢還是漢譯中都不會有太大的問題,并且對于我們理解合同協議的主旨大意也會有很大的幫助,另外,語法也會讓我們更好的組織我們的語言,用更簡潔更準確的詞匯來表達合同協議的術語。 4、要準確的組織自己的語言,將合同協議的內容完全的翻譯出來,這時需要我們的譯者運用所知道的翻譯技巧和方法將其準確的進行翻譯,之后再稍微的進行整理、排版等,讓合同翻譯的語言在格式上和文體上都能符合合同協議的規范和要求。 總之,合同翻譯需要我們多運用一些專業術語,比如說商貿與法律術語,古英語詞匯等,還有一些常見的合同協議套用句式,這樣,我們的合同翻譯才能達到更專業,更規范的水準,用語上也會更加的準確和地道。 火星翻譯作為專業的合同翻譯服務提供商,目前已經擁有強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控,是眾多國內外知名企業、政府部門長期合作伙伴。如果您也有合同翻譯需求,不妨咨詢我們的在線客服了解相關收費、流程問題。
by Admin
在針對全球的市場營銷中,每家企業為了其服務和產品走向范圍更廣大的全球市場,都應該建立一個對外展示和宣傳的網站,一個本地化的多語言網站,更快的實現全球化、國際化的發展目標,進入更廣闊的市場。 本地化就是譯成英文嗎? 不是的。本地化是語言、文化和工程技術,是將產品按特定國家/地區或語言市場的需要進行加工,使之符合特定區域市場的過程。真正的本地化要考慮目標區域市場的語言、文化、習俗和特性。 本地化作為語言服務的核心組成部分,本地化行業從1990年本地化行業標準協會(LISA)成立以來,市場規模和影響力迅速擴張。早期的本地化服務的需求來自跨國軟件公司,例如IBM和微軟。隨著經濟全球化的發展,垂直行業的跨國公司產品的本地化需求不斷增加,例如醫療健康、技術工程、IT互聯網、人工智能、商務財經等領域。 本地化服務可分解成軟件編譯、本地化翻譯、本地化軟件構建、本地化軟件測試等系列工程技術活動,每項活動均需使用特定技術及工具,如編碼分析、格式轉換、標記處理、翻譯、編譯、測試、排版、管理等,由此最終實現產品或服務的“本地化”。 網站本地化是什么? 網站本地化在本質上與一般內容的本地化并無多大區別,是指將一個網站的指定部分或全部改編成面向特定目標客戶的多種語言,包括文字、圖片、動畫以及網站工程等的處理等。網站本地化不同于簡單的網站翻譯,在進行網站本地化的同時,不僅僅要考慮到翻譯方面的精確,還要兼顧到相對應的客戶群體的民族信仰,色彩好惡、言辭忌諱、風俗等等一系列的問題。 網站本地化翻譯主要包括以下內容: ? 網站文本翻譯:把內容從源代碼中分離,將原語言翻譯為目標語言; ? 格式化HTML、SGML和XML; ? 網站后臺程序本地化:ASP,Java程序, ASP.NET,PHP,JSP, VBScript編程; ? 文化差異的消除與圖形本地化:GIF,JPEG,TIFF, Flash等圖形文件處理; ? 網站字符集(Charset)處理:如使源代碼支持CCJK等雙字節語言。 網站本地化or國際化? 對于國內中小型的公司,其網站通常以中文和英文顯示。而對于國際化大公司,通常需要以十多種語言顯示,以便向其全球的目標客戶更便捷地傳遞信息。不同于簡單的網站翻譯,在進行網站本地化or國際化的同時,不僅僅要考慮到翻譯方面的精確,還要考慮各國的文化背景、民族信仰、風俗習慣、上網的自然條件等。 火星翻譯作為一家全球語言服務供應商,不僅具備高超的翻譯技巧,而且精通HTML、腳本語言、圖像本地化以及功能測試,我們能為您提供一個定制化的Web多語言解決方案,將您的網站轉換成多語言與目標用戶可閱讀的編碼,為您和您的客戶之間架起一座信息溝通的橋梁。…
by Admin
28-07-2020
如今,在經濟全球化趨勢下,世界各國之間的聯系更加緊密。翻譯服務作為跨國家跨文化的橋梁,其地位和作用日益顯著。然而翻譯服務和其他行業不同,它不單單是兩種語言之間的轉換,更是一個了解兩種文化、兩區文明之間的共性和差異性的過程。我國著名的翻譯家嚴復曾提到:“譯事三難:信、達、雅。求其信已大難矣,顧信矣不達,雖譯猶不譯也,則達尚焉”。簡單說來就是譯文要準確、通順、得體、不偏離原文意思,不據于原文形式,語言要簡明優雅。對于火星翻譯來說,做到上面三點,主要靠多方面的”摳“——摳質量,摳流程,摳價格和摳時間。這種 “摳”是火星翻譯對自身翻譯態度的要求,也是對客戶的負責,以便我們能夠確保全面滿足客戶的一切需求。 01 翻譯質量的好壞影響溝通的效率,甚至直接影響企業效益。不同的用戶,翻譯用途不同。如醫療器材的使用、法律文書說明等等專業要求強,一個詞的差錯很可能導致合同的失效、甚至生命的威脅。 我們的核心競爭力,就是來自于對翻譯質量孜孜不倦的追求。在忠于原文的基礎上,從單個詞匯以及翻譯形式上來仔細摳原文,力求每一句話甚至每一個詞能更精準、更言辭達意,出色地完成每個項目,每次會晤、交流與談判,增進雙方企業之間的交流,促成他們商務上的往來。 02 火星翻譯的專業性更多表現在對翻譯服務管理流程的合理分工方面,全程精細化的優質服務流程直達客戶滿意。和傳統的翻譯提供商相比,火星翻譯一站式服務流程優勢主要體現在以下3大塊: ? 文件分析(掃描件/程序文件/不可編輯文件),前處理:翻譯前預處理是翻譯過程中的重要熱身,簡而言之就是文件過濾,為翻譯過程準備好內容。 ? 創建項目語料和術語:通過對原有語料的再利用,能幫助譯員在翻譯過程中快速實現對以往翻譯內容的檢索,以便客戶可以獲得盡可能多的翻譯記憶庫匹配。? 終身售后保障:火星翻譯與其他翻譯服務提供商相比,最大的優勢在于為客戶提供終身售后品質保障。 03 對大部分企業而言,翻譯仍停留在解決溝通障礙上,作為溝通的剛需,翻譯成本的控制非常重要,每一筆都希望用到刀刃上,每一筆又要物盡其用。火星翻譯,如何做到在企業盈利且服務價格優惠? ? 去中間化,沒有層層包轉:火星翻譯有一套極具市場競爭力的價格體系,而且價格公開透明,無任何附加和隱形消費,讓您盡享巨優惠之利。 ? 精細化管理:這么多年來,火星翻譯一直提倡在項目實施全過程管理的精化、細化、優化,去控制成本,提升品質。 04 翻譯時間受市場形式需要,甚至遇到特殊情況,給譯者留的翻譯時間更是急劇壓縮。 火星翻譯,經過長期的摸索,顛覆傳統翻譯公司層層交易鏈條,減少中間流程,讓翻譯訂單直接從客戶流轉到譯員手上,既保證了翻譯需求的有效傳遞,也省去了傳統翻譯公司各項中間的運營成本。讓譯者完全能夠在有限時間內完成,翻譯出更高質量的譯稿;讓客戶能夠用平價享受反應迅速、溝通順暢的高效高質翻譯及文檔處理服務。…
by Admin
企業一個財年的年報翻譯,因為涉及到的內容專業性很強而且工程量較大,因此不少企業都會選擇找找專業的翻譯公司進行年報翻譯。在這里火星翻譯建議企業在選擇年報翻譯公司時要注意相關的細節問題。那么財務報表翻譯需要注意什么? 選擇高質量的翻譯公司 首先,客戶尋求翻譯公司合作的時候首先要注重翻譯質量。當前翻譯市場公司眾多,企業為了生存難免有競爭。最直接的方式,同時也是消費者最容易被吸引的方式就是價格戰,一些翻譯公司會通過低價、低成本來吸引客戶。 低價帶來的是低質量 想要通過低價的翻譯獲得高質量的翻譯效果,事實上,這真的是很難做到的。找一家低價的翻譯公司,雖然客戶花費了較少的預算,但犧牲很有可能是翻譯的質量。但如果選擇專業年報翻譯公司,因其內部的核心翻譯團隊由專業人員組成,且有完善的翻譯流程,翻譯質量就會得到保障,而且專業的公司一般不會因為追求翻譯單子而降價收費的標準。 計劃要提前進行 財務報告一般會在納稅時期才會著手翻譯,會有這清晰的截止日期,無需強調。但仍然需要提前進行準備,選擇專業的翻譯公司,提前把翻譯的具體需求明確告知給,包括框架、字數、時間等,這樣才會避免翻譯的倉促。 對術語以及風格的要求 譯員不同、公司不同,他們會在長期的實踐中形成自己的風格。所以為了避免后期出現矛盾,還是要在翻譯開始之前,專業翻譯公司建議客戶最好明確告知譯員自己對術語和風格方面有哪些要求。 火星翻譯作為專業的文檔、年報、財務翻譯服務提供商,目前已經擁有強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控。先后通過了ISO9001質量管理體系認證、專業翻譯流程管理ISO 17100:2015, EN 15038:2006認證,國家高新技術企業認證,成為英國商會、中國翻譯協會及美國翻譯協會會員單位,是眾多國內外知名企業、政府部門長期合作伙伴。
by Admin