翻譯行業資訊
喜報!火星語盟榮獲 AAAA 筆譯服務認證!
2025年8月,深圳火星語盟科技股份有限公司(簡稱火星語盟MarsHub)被中國翻譯協會和專業認證機構方圓標志認證集團聯合授予筆譯服務水平AAAA級認證證書。 筆譯服務 AAAA 認證證書 此次認證不僅是對火星語盟二十多年深耕語言服務行業的肯定,更是對其全球化服務能力的權威背書,標志著火星語盟的翻譯服務質量、翻譯流程、項目管理、譯員水平等各方面都嚴格遵守國際標準,能夠為全球客戶提供高標準、高效率、更優質的專業翻譯服務。 到目前為止,火星語盟已獲得的認證包括: 筆譯服務水平 AAAA 級認證; ISO 9001 質量管理體系認證; ISO 27001 信息安全管理體系認證; ISO 17100 國際翻譯服務管理體系認證; ISO 13485 醫療器質量管理體系認證; 國家高新技術企業認證; 雙軟認證; 深圳市“專精特新”企業認證; 中國翻譯協會理事單位; 美國翻譯協會會員單位; 作為全球領先的數智化語言服務與技術解決方案提供商,火星語盟位列全球語言服務商第33名、亞太區第8名,穩居國內翻譯行業第一梯隊,年交付口筆譯項目20萬個,年翻譯字數超5億,覆蓋了英語、俄語、日語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等230+語種,累計為全球5000多家中大型行業客戶提供多快好省的翻譯服務,持續賦能國際工程、醫療健康、制造業、大文娛、法律、財經等領域的全球化戰略落地。 未來,火星語盟將以榮獲“筆譯服務認證AAAA級”為契機,始終秉承“讓天下沒有難溝通的語言”的企業使命,全身心投入每一場跨語言溝通中,繼續立足行業發展最前沿,助力中國企業走向世界,服務全球商務與文化溝通。
亞太區第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務商50強
近日,由國際知名語言服務研究機構CSA Research(CSA)發布的"2025年全球百強語言服務企業榜單和亞太地區語言服務企業排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區排名第8位。 火星語盟參與該全球調研,憑借深耕語言服務領域20多年的深厚積淀與持續創新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業界持續褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續發展道路上繼續引領行業前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務咨詢機構,專注于全球語言服務市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續20多年遵循行業慣例對語言服務與技術市場進行調研并發布報告,至今已成為衡量語言服務商行業競爭力的重要依據之一。 自2002年率先進軍全球語言服務行業以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質量的語言服務贏得市場青睞,在業內享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質量認證,并成為中國翻譯協會理事單位及美國翻譯協會會員單位。 憑借卓越的服務品質和豐富的行業經驗,火星語盟已成為企業走向全球的戰略合作伙伴和值得信賴的語言服務專家。 在這里,我們也衷心感謝行業權威機構的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權威認證,值得信賴。 聯系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
金融財經翻譯公司推薦(火星翻譯-支持全方位財經語言解決方案)
金融財經翻譯,涉及金融、會計、稅務、投資等領域專業知識與行業規范標準的嚴謹性語言服務,而且不同細化分支內容及文件類型、專業深度等差異化因素的存在,一家專業翻譯公司會針對客戶的具體化需求及目標市場量身定制語言本地化解決方案,保障全程高品質、準時交付以及滿足監管的要求。 火星翻譯,CSA認證全球50強語言服務商,國內十強翻譯品牌,擁有豐富的翻譯案例及龐大的語料資源,能夠跨越語言界限提供高質高效的財經翻譯。 火星翻譯,行業量身定制的全球化語言解決方案 1、銀行與投資公司 支持金融公司以及銀行機構投資、市場研究報告、業務系統軟件、企業章程、IPO文件、上市與并購資料、投資組合分析報告、金融衍生品、網絡和移動端數字化內容、合同協議、財務報告、風控以及KYC/AML等合規文件本地化翻譯。 2、證券與基金保險 提供企業或金融投資機構內部背書文件、股票與證券資料、招股說明書、發行與交易文件、財務報表、管理報告、路演宣傳資料及售后材料、業績報告、信用評等報告、私募股權與市場研究報告的多語言翻譯解決方案。 3、金融財經口譯 路演、發布會、招募會、年會、學術研討會、培訓會、展會等不同場合下的即時口譯支持,提供多語種同聲傳譯及設備租賃、AI同傳、交替傳譯、隨行口譯以及譯員外派駐場等服務。 此外,除了各類財經文件與資料筆譯、行業口譯,火星翻譯同時依托強大多媒體、IT軟件及DTP排版技術,為客戶解決多終端網站、APP以及不同格式音視頻聽寫配譯,全方位滿足客戶的多元化翻譯需求。 總的來說,作為一家專業的本地化語言服務品牌,火星翻譯不僅僅可以為客戶提供行業定制化的語言解決方案,同時高度重視信息安全,擁有ISO 27001信息安全管理體系認證,遵守嚴格的產業規定與資料安全標準,為客戶解決全球上百種語言的金融財經翻譯需求。
More Articles
交替傳譯(consecutive interpreting),通常指的是口譯員坐在會議室里,一面聽源語講話,一面記筆記。當講者發言結束或停下來等候傳譯的時候,口譯員用清楚、自然的目的語,準確、完整地重新表達源語發言的全部信息內容,就像自己在演講一樣。會議口譯中的交替傳譯要求口譯員能夠聽取長達5-10分鐘連續不斷的講話,并運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部內容。 交替傳譯,是譯員在講話人講完一句、一段甚至整篇后譯出目標語言的翻譯方式之一。那么,通常交替傳譯有哪些實用技巧呢? 一、平時的大量練習 口譯練習,說得直白一點是天天練習,最好一天都不要拉下。讓練習成為生活內容的一部分,有條件的,可采取兩人一組的方式,一人充當講話者,另一人擔任翻譯。 一個人練習可采用視譯的方法,看報讀書時,將某些段落作成筆記,隨后口譯出來。 二、有效的筆記系統和高效的翻譯技巧 口譯的筆記和腦記的重要性不言面喻。需要強調的是,這里關聯詞的記錄應得到特別重視,以確保翻譯時,用一根線就能連起一串珠。口譯中,如果碰見那些特別古板、喜歡炫復雜句子的發言人,為了便于聽眾理解,也許盡量簡化復雜的句子結構。 所幸的是,大多數的發言人往往都是復雜與簡單相疊加,這也就向口譯員提供了一個很好的機會。也就是可以利用那些簡單的句子,翻出一些花樣來,可以把原本簡單的句子裝扮地復雜、花哨一點。 三、靈活的臨場處理 交替傳譯最主要的是做到翻譯的時候,在現場聲音一定要穩定自信; 不然講話人會緊張,會不講完一個句子就停下來,這樣反而更不好翻譯。 另外,再強調一點要注意的是,在發言人與你商量是不是一句一句地說時,一定要果斷地拒絕誘惑,并充滿自信地告訴他,請他說完一個完整的意思再停下來,這樣對兩方面都好,發言人會很高興自己能夠完整表達一個意思,而交傳譯員也可以先總體后部分地傳譯發言。 四、心理素質的培養 開會之前的充分準備自然重要,但臨場的發揮同樣關鍵。與同傳的工作狀態相比,交傳時尤其面對著更大的壓力,聽眾期待的眼光有時候就是一種莫名的心理壓力。 因此,一方面交傳譯員需要穩定心情,沉著應戰,把握會場局面;而另一方面卻又不能讓自己的翻譯顯得過于保守、枯燥,這時候可能就需要一點點地技巧和經驗來幫忙。 五、認真準備每次任務 對會談要點、發布會口徑、參觀將會涉及的技術用語等都要盡可能充分地掌握,以便翻譯時胸有成竹,游刃有余。這其中尤為重要的是要記住那些特別的詞匯,每次會議總會有特別的詞匯,比如醫學的會議,就會出現各種各樣的病名、藥名。 而這些又往往都是很長的奇奇怪怪的詞匯,所以尤其需要花點時間和精力去記憶。由于總是在進入全新的領域,口譯員幾乎不可能在短時間里迅速進入會議涉及領域的原理、機制和系統層面,而只能對基本的概念、名詞和事實加以快速吸收,所以在現場出現口譯員不懂具體原理,因此仍舊需要認真準備每次交替傳譯任務。 深圳擁有眾多齊全翻譯資質、專業翻譯團隊與國際化流程標準等的正規翻譯公司,可以為客戶提供一流的交替傳譯服務,如擁有21年國際翻譯服務經驗的品牌—火星翻譯,具備精準的翻譯質量,完善的服務流程和嚴格的信息安全體系,始終為全球客戶提供專業的多語種翻譯服務。具體項目的正式報價以實際需求為準,可直接咨詢在線客服或留言獲取項目的真實報價。
by Admin
22-05-2023
越南語翻譯是常見的東南亞小語種翻譯業務之一,而由于語言資源相對匱乏且不同項目類型、語言對、行業領域與適用場合等因素對翻譯標準都存在較大影響,資源的匹配與譯員能力要求會有較大差異,因此一些重要的項目或需求推薦客戶找專業的翻譯公司。那么如何找深圳專業高效的越南語翻譯服務供應商? 專業高效的越南語翻譯公司,會通過更專業的翻譯編輯、母語審校團隊以及國際譯審流程,依托雄厚的行業資源與經驗案例等制定更高效合理的語言解決方案,提升翻譯的專業性、及時性。 找專業高效的越南語翻譯公司的技巧與標準: 一、資質與服務標準 正規企業、譯員筆譯口譯證書以及相關翻譯資質等,同時遵循國際化翻譯服務流程與譯審標準,提供嚴格的信息安全保密協議,各類完善的軟件與本地化技術支持,能夠確保客戶享受更為高效、完善且規范的越南語翻譯服務。 二、業務與服務能力 越南語不同于英日韓等國內主要的幾大語種,資源相對較為匱乏,而同時受翻譯項目覆蓋行業領域、翻譯形式、技術與能力等要求影響,各大翻譯公司的服務質量與業務能力也不同,重要項目或本地化筆譯、口譯項目中,選擇具有真正本地化業務能力的正規翻譯公司,服務質量保障性更高。 三、行業經驗與口碑 醫學、金融、財經、科技、能源、工程技術等不同行業領域的專業詞匯、術語表達規范以及翻譯質量標準會有所差異,而翻譯公司資源儲備、經驗案例、行業術語庫和語料庫等積累不一,各大行業領域的翻譯能力也不一樣,選擇該行業領域內更高口碑、高度評價或資深翻譯品牌,翻譯專業性更有保障。 除此之外,正規翻譯公司擁有清晰規范的市場價格體系,根據實際項目語言對、翻譯方式、質量要求、翻譯目的等進行評估報價,為客戶提供更合理優惠的服務報價。 總的來說,深圳越南語翻譯公司的推薦或選擇盡可能從多方面進行篩選對比,以質量為優先考量標準,結合自身實際翻譯需求或預算等進行更高性價比的合作選擇。
by Admin
19-05-2023
烏茲別克語翻譯,選擇機翻費用雖然低廉(乃至免費)但譯文流暢性與質量度不高,而專業或高質量的翻譯更多的是來自人工翻譯公司,依托合理的資源匹配、高效的譯審等服務流程,實現更高品質的翻譯。那么客戶如何在國內眾多的翻譯公司中找到更專業的人工翻譯機構?深圳烏茲別克語翻譯公司選擇需要注意什么? 專業烏茲別克語翻譯公司選擇主要看其是否擁有資深母語翻譯團隊、具備專業翻譯能力、筆/口譯經驗案例與資源儲備、翻譯效率、收費標準與售后服務等。 深圳烏茲別克語翻譯公司選擇注意事項 1、是否擁有資深人工翻譯團隊 專業翻譯公司的團隊結構一般包括翻譯團隊(初/高級譯員與母語譯員等)、編輯潤色團隊(高級與資深編輯)、譯審團隊(校對與審校)、技術團隊(DTP排版以及其他本地化技術支持等),由于不同烏茲別克語翻譯項目的質量和技術要求不同,資源匹配標準不同,團隊越龐大,翻譯服務越多元化。 2、是否具備專業翻譯能力 翻譯公司的能力主要體現在人員與資源的儲備,包括譯員筆譯口譯資質、行業知識背景與經驗案例、公司行業術語庫、語料庫以及其他技術資源儲備等,一站式語言解決方案的制定依托專業的翻譯能力,從而實現更高效、專業的服務。 3、質量監控與流程標準 專業翻譯公司與一般翻譯團隊的區別主要在于是否能夠提供更規范的譯審流程,如國際化翻譯流程、質量監控管理體系、信息安全體系等,在為客戶提供更專業、高效的語言翻譯服務的同時,翻譯質量與信息安全保障性更高。 4、收費標準與售后服務 除了可以提供更專業、高效且安全的烏茲別克語翻譯服務,專業翻譯公司還擁有完善的市場價格體系與售后服務保障,依據不同翻譯項目特點進行綜合評估分析,提供符合市場規范的合理報價,同時提供終身售后服務,客戶有任何疑問或需求都能快速獲得專業的支持。 當然,擁有良好口碑或同行推薦的人工翻譯渠道也是不錯的選擇之一,畢竟翻譯的目的是為了實現信息的轉換與傳遞,只要能夠帶來專業、高效、安全的翻譯服務,符合客戶的預期翻譯要求,選擇翻譯公司、個人譯員乃至機器翻譯都是沒問題的。
by Admin
17-05-2023
翻譯看似簡單,但實際上高質量的翻譯需要根據不同語言對、專業強度、翻譯目的等進行譯員篩選和匹配,從而制定更合理的語言解決方案,另外,如烏爾都語等各類小語種的語資源較為匱乏,匹配與翻譯難度會更大,同時收費標準也會比我們所熟知的英日韓等常見語種要高出不少。那么深圳正規烏爾都語翻譯公司的收費標準是什么? 烏爾都語翻譯比較常見的需求有筆譯、口譯、同聲傳譯、影視配譯、網站與多媒體本地化等形式,不同的形式和翻譯內容,實際的收費標準不同,同時會受以下因素影響。 深圳烏爾都語翻譯公司的收費標準影響因素: 1、烏爾都語翻譯語言對 譯入語、譯出語不同,烏爾都語翻譯的報價也不一樣,如國內我們主要需要中到烏爾都語,筆譯價格在350元/千字起,口譯則需要1400元/人/天起;而如果是英、日、韓或其他小語種翻譯成烏爾都語,價格則比中文更貴,而且越是罕見的小語種價格也會越高。 2、翻譯內容的專業強度 簡單來說就是需要翻譯哪些內容,不論是筆譯還是口譯,內容的專業強度越高,如包含大量專業術語、行業詞匯等,翻譯難度普遍比較高,資源的匹配會優先考慮譯員的行業背景,以提供更準確、專業的翻譯服務,當然,這種資源的報價也會更貴。 烏爾都語翻譯內容分類: (1)商務類翻譯:如商務會議口譯、商業文件、財務報表等。 (2)技術類翻譯:機械工程、電子行業、醫學化工等技術領域筆譯口譯。 (3)法律類翻譯:常見的如合同協議書、專利文獻翻譯等。 此外,還包括文娛影視類的影視配譯、字幕翻譯、論文翻譯等,同時正規專業的翻譯公司會有精細的行業劃分,匹配專業對口、經驗豐富的資深譯員,那么客戶應該如何選擇正規專業的翻譯公司? 翻譯資質:擁有工商注冊的正規營業執照,譯員具備口譯\筆譯證書,語言等級證書等。 專業團隊:資深烏爾都語翻譯、編輯、本地化服務團隊等,滿足不同項目的資質與能力要求。 經驗案例:豐富的經驗案例,雄厚的行業術語庫、語料庫等,翻譯更高效,譯文一致性、統一性、及時性更有保障。 除了這些,正規翻譯公司還應具備信息安全體系認證、翻譯流程管理認證以及完善的售后服務與價格體系,為客戶提供更為安全、專業的翻譯服務。
by Admin
16-05-2023
新聞作為日常生活中一種頗具時效性的報道文體,新聞文體的翻譯主要包括新聞標題的翻譯,導語的翻譯,新聞簡報的翻譯,新聞特寫的翻譯和新聞評論的翻譯。那么,把新聞簡報翻譯做得爐火純青有哪些實用的方法呢?下面火星翻譯就跟您分享一些實用的技巧。 1. 在翻譯前,對所要翻譯的新聞簡報進行分類分析 對新聞簡報進行分析,可以在翻譯過程中做到有的放矢。一般來講,新聞簡報的內容大致可以分為兩類:敘事型、評論型、危機型。前兩種分析側重于對事件的描述和分析評論,而最后一種則是市場上各方都非常關注的地方。 敘事型的新聞簡報,譯員需要把整個事情敘述清楚的基礎之上,翻譯一些該事件的影響、意義。評論型的新聞簡報,主要是對現象進行分析、引申發揮。這類簡報相對來說,比較難翻一些。翻譯這類簡報時,需要注意作者的口氣(tone),我們翻譯的時候要把這個語氣和立場翻譯出來。而危機新聞類的簡報,以上兩種都可能會涉及到,翻譯時綜合一下,也就不難了。 2. 善于利用手邊的資源 如果能找到一些相應的資源,我們翻譯新聞簡報的效率可以得到大大地提升。一篇報道出來的時候,一般都不會是孤立的。人們總是可以找到一些相似的報道或有關的背景報道。新聞簡報翻譯人員如果能很好的利用這些資源,把它運用到目前的這篇簡報中去,可以起到事半功倍的效果。 3. 針對行業的特點來翻譯 雖說做新聞簡報翻譯大的邏輯上是一樣的,不同的行業的翻譯要求也有其個性的地方。例如一些奢侈品類的行業,翻譯的要求就是只提到品牌品,不需要太長就行了,汽車類的行業就一定要說出某個汽車產品的亮點。如果做新聞簡報的時間長了,譯員自然會熟悉這些特點,善于總結,多實踐,新聞簡報翻譯的效率更會大大地提升。 因此,新聞報道的真實性要求翻譯過程必須遵循客觀事實,也就是要堅持用事實說話,譯文中的時間、地點、人物、起因、經過、結果都要同發生的事實相一致。 深圳擁有眾多翻譯資質、專業翻譯團隊與國際化流程標準等的正規翻譯公司,可以為客戶提供專業的新聞簡報翻譯服務,如擁有21年國際翻譯服務經驗的品牌—火星翻譯,擁有高效的翻譯質量,國際化的服務流程和嚴格的信息安全體系,始終為全球客戶提供多元的多語種翻譯服務。具體項目的正式報價以實際需求為準,可直接咨詢在線客服或留言獲取項目的真實報價。
by Admin
翻譯語種不同,資源的匹配難度不一樣,如國內英日韓語的翻譯資源豐富,匹配難度低,而像泰語這樣的東南亞小語種資源則相對匱乏,譯員匹配難度高,一些專業或重要的翻譯需求則要找專業翻譯公司,根據具體需求匹配更資深對口的譯員,提供更專業、地道的多元化翻譯服務。那么深圳泰語翻譯公司能提供哪些翻譯服務? 專業泰語翻譯公司可以提供不同類型的翻譯服務,常見的如文檔與文件筆譯、網站與多媒體本地化翻譯、陪同與會議口譯、譯員派遣等。 深圳泰語翻譯公司能提供的翻譯服務: 1、文檔與文件筆譯服務 主要包括身份證、駕駛證、學歷證等證件文本翻譯,合同協議書、說明書、手冊畫冊等文檔資料翻譯,不同類型的筆譯項目計費標準、譯文質量要求不一,同時包含的服務項以及匹配的資源也有差異,如證件的翻譯章、文檔的DTP排版、論文的編輯潤色等。 2、陪同與會議口譯服務 隨行的現場或線上口譯服務,包括陪同口譯、交替傳譯、同聲傳譯等,根據不同場合以及口譯形式制定語言解決方案,匹配譯員,如旅游隨行口譯,要求較低資源匹配難度小,會議層面的口譯則標準與要求高,需要專業交傳或同傳資源。 3、網站與視頻本地化服務 根據教育、商務、文娛等領域不同類型的網站與視頻翻譯項目特點,制定本地化語言解決方案,完成對文本(字幕、網站文本等)、設計布局、色彩風格、程序后臺等調整,符合客戶群語言習慣以及特定區域的文化背景等,克服文化障礙,翻譯更專業地道。 4、譯員派遣提供駐場翻譯 根據客戶現場泰語翻譯的需求,測試并挑選合適的譯員外派到需求方的指定工作地點,按照指定工作內容提供筆譯和口譯服務,常見的派遣服務類型包括譯員外派、外國人外派、譯員駐場等一系列的短期或長期外派解決方案。 此外,專業泰語翻譯公司還可以提供其他語言類翻譯服務,如語音采集、數據標記、錄音配音等,同時嚴格的譯審流程、完善的市場價格體系真正為客戶提供更高質量的泰語翻譯服務以及合理規范的服務報價。
by Admin
15-05-2023









