翻譯行業資訊
火星翻譯︱一次翻譯,終身保障
語言讓我們擁有了溝通的能力,翻譯為我們架起了溝通的橋梁。我們工作生活需要翻譯,企業的國際化發展需要翻譯,大家都需要借助專業的翻譯來消除人與人、企業與企業之間的語言障礙,拓展業務,走上更大的國際市場舞臺! -人才為本,純母語譯員- 1. 火星翻譯目前認證全球譯員10000+名,通過嚴格的譯員考核認證制度、譯員淘汰制和升降級制,為每個行業每個地區都儲備了資深母語譯員,確保為每個項目匹配到最合適的譯員,為各個領域制定最完美的解決方案。 2. 火星翻譯目前支持翻譯語種達到100+,語言對2000+,常用的中文、英語、日語、韓語、俄語、德語、法語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語、意大利語、泰語、馬來語等,以及其他的阿薩姆語、威爾士語、加泰羅尼亞、波斯語、韃靼語、維吾爾語等小語種,基本上涵蓋全球99%以上的互聯網用戶語言,多稀有的語種我們都能翻譯。 3. 火星翻譯目前能夠承擔21+專業領域,涵蓋醫藥健康、技術工程、IT互聯網、人工智能、網絡游戲、商務財經、法律合同等多個領域,年均成功交付項目數10萬余,項目反饋滿意度高達98%以上,贏得客戶和業界的一致好評。 ?-精細化流程,品質為先- 火星翻譯匯集了眾多優秀翻譯人才,擁有翻譯服務一站式精細化的服務流程,出色的質量一直是我們響亮的口碑。 1. 前/后處理,翻譯前對文檔進行預處理,對掃描件、程序文件、不可編輯文件過濾,為翻譯過程準備好內容;翻譯后處理,保持原文件格式。在這塊,我們擊敗了大部分的同行,有一定的優勢。 2. 審校/潤色,母語專家審校及潤色,全程逐句精修,確保用詞精準,行文流暢,邏輯合理,語言風格完全符合要求,能夠真正保證你的譯文出彩出色。 3. 嚴格質檢,并由另一名責任編輯進行嚴格QC(質量檢查),達到母語國家專業人員的寫作水平,使每篇文檔的錯誤率不超過0.1%(歐洲標準),遠低于1%的行業標準。 4. 專業排版,恪守國際通用排版規范,擅于使用當前市面上一系列的桌面排版軟件和繪圖工具,專業美工、資深翻譯員和技術人員共同協作,能高效處理大部分格式的文件,能確保滿足每一種語言獨特的排版要求,能給到你出版級別的專業排版服務。 ?-實惠的價格,物超所值- 1. 低單價,無附加,總價更低廉。 2. 去中間,無轉包,價格更透明。 3. 活套餐,優匹配,最高省30%。 火星翻譯在良莠不齊的翻譯市場上有著自己的堅持,作為一個服務翻譯行業二十年的專業語言提供商,在這個行業火星的翻譯技術前沿、譯員資深、經驗成熟,對于各行各業及不同應用場景都已經具有深刻理解,所以我們也愿意以更實惠的價格,誠心歡迎您與我們合作。 ?-高效率交接,按時交付- 1. 火星翻譯堅持專職為主,兼職為輔的原則,充分發揮出專職團隊在穩定、響應、一致、協作等方面的優勢,兼職團隊彈性、多領域、多語種、多時區等優勢,形成了更快、更好、更全面的專兼職生產能力。 2. 火星翻譯,顛覆傳統翻譯公司層層交易鏈條,減少中間流程,讓翻譯訂單直接從客戶流轉到譯員手上,讓譯者完全能夠在有限時間內完成,翻譯出更高質量的譯稿。 3. 火星翻譯與其他翻譯公司相比,有更強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控。憑著各部門高效對接協作,做出了同行做不到的快速完成項目交付,確保每份譯件都能使客戶放心滿意。 ?-一次翻譯,享終身服務- 二十年來,火星翻譯立足客戶實際需求,不斷探索、實踐和精進,在服務和售后方面一直處于行業領先水平,并形成了安全專業、超強能力、服務多樣、響應及時、值得信賴的服務體系,火星翻譯的每一項翻譯服務報價均包含全天候無限期的終身售后服務支持,幫助您進行后期協商修改。 1. 我們承諾,針對每個翻譯項目,都配備具備相關翻譯資質及豐富專業知識的語言專家來定制完成,并且提供同等質量下最低的價格,為每一位客戶的全球化事業助一臂之力! 2. 我們堅信,通過終身客服、解決方案、應急響應、增值服務等全方位、全流程的服務,使客戶在任何時候有任何與翻譯服務相關的問題,都能快速獲得專業的服務支持,力求最大化為客戶創造價值。 一次翻譯,終身服務 一次合作,終身朋友 我們的承諾,是對每位客戶的用心 我們的堅信,是對每次合作的匠心 希望你們能看到我們的誠意 信任火星翻譯,選擇火星翻譯 我們定然不負所望,為您譯出新世界
菲律賓語翻譯公司哪家好(本地化公司的全行業解決方案)
菲律賓語翻譯,常見的東南亞小語種翻譯服務,雖說亞洲語言是國內各類翻譯公司的重要翻譯業務之一,但對于翻譯資源較為稀缺的菲律賓語而言,選擇專業翻譯公司才能更好的通過其龐大的翻譯團隊與精準資源匹配標準提供更高效、高質量的菲律賓語本地化解決方案,滿足客戶的個性化翻譯需求。 深圳火星翻譯,專注小語種母語翻譯20多年的本地化服務品牌,擁有豐富的本地化服務經驗、案例及資源積累,致力為客戶提供全方位的一站式語言解決方案。 本地化公司的行業菲律賓語翻譯服務 1、專業化翻譯團隊 作為一家有著20多年本地化服務經驗、案例及資源積累的翻譯品牌,火星翻譯多年嚴格譯員篩選及升降機機制,組建包含菲律賓語在內的上百種語言專業化翻譯團隊,提供翻譯、編輯、審校等全流程專業譯審服務,保障菲律賓語翻譯的質量。 2、多元化服務支持 火星翻譯強大菲律賓語翻譯團隊不僅僅支持多格式類型文檔筆譯,同時也能提供不同場合下的即時翻譯服務,為客戶帶來專業的國際商務、技術、法律文件翻譯,會議同傳交傳、商務陪同口譯與譯員外派等,滿足客戶的多元化翻譯需求。 3、全行業領域覆蓋 作為專業的語言服務平臺,火星翻譯整合全球不同行業領域語言技能類資源,涵蓋醫學生物、法律金融、商務財經、IT軟件、專利知識產權、能源環境、游戲娛樂、影視、ICT、航天航空等領域,以精準的資源匹配為客戶提供更專業、準確、高效的行業本地化翻譯。 4、本地化技術支持 火星翻譯在為客戶解決多類型格式文檔筆譯及多場景口譯服務的同時,以強大本地化技術支持滿足客戶多類型網站、APP、游戲與應用程序本地化翻譯,視頻廣告、影視作品等多媒體聽寫配譯及不同格式材料的桌面DTP排版。 總的來說,火星翻譯二十多年來一直秉承以客戶為先,堅守高標準、高效率、高質量原則,為全球各大行業領域客戶提供包括菲律賓語在內的上百種語言文檔翻譯、網站本地化、音視頻配譯、DTP排版、同聲傳譯、交替傳譯、譯員外派等服務,滿足客戶的全球多語言翻譯需求。
More Articles
體檢病歷報告翻譯服務是指什么?出國留學、出國就醫乃至移民等,都需要出示個人的醫療報告,而一份專業的醫療報告譯文,不僅僅能對個人健康狀況進行詳細的說明,而且在用語用詞方面都非常專業,不存在錯譯、漏譯等情況,保證報告的專業性,而這就是體檢病歷報告翻譯所要做的事。 專業的體檢病歷報告,對譯員的要求非常高,系統的醫學知識與對行業新鮮事的敏感性兩者缺一不可,這樣才能保證醫療體檢病歷報告的準確性以及專業性。 醫療報告包括哪些內容 病歷、出入院記錄單、醫囑、體檢報告等統稱為醫療報告,專業的醫療報告翻譯需要完備的醫療術語庫、語料庫與專門的具備強大語言能力與醫療知識的翻譯服務團隊。 火星翻譯醫療報告涵蓋的內容: 門診病歷、會診記錄、入院記錄、病程記錄、臨時醫囑單、長期醫囑單、住院診療摘要、住院記錄、知情同意書、手術記錄、出院小結、病歷記錄、放射診斷報告、超聲檢查報告單、CT檢查報告單、心電圖報告單、血液學檢驗、病理學檢查、生化檢驗報告、影像學檢查報告單、免疫檢驗報告、健康體檢表、體檢報告等各類醫療健康報告。 火星翻譯醫療報告翻譯的優勢: 專業翻譯 專業醫學翻譯人員,他們翻譯擅長所有本地化的醫學文件、文檔、網站以及軟件內容。 高效交接 針對客戶需求組建專門翻譯編輯審校小組,團隊協力合作,保證翻譯文件高效交接。 質量保證 具ISO質量標準并符合GDPR質量標準認證,質量承諾及確保文檔質量的保證措施。 多語服務 超過100種語言和多格式的服務,使您醫藥健康業務的全球化更進一步。 醫療行業從來不簡單,而要做好醫療行業的翻譯更是一門復雜而艱深的學問。火星翻譯有著專業的醫療文檔翻譯團隊,他們在翻譯臨床醫學以及專業的醫學文檔方面有著豐富的經驗,能滿足您的任何翻譯需求。同時,我們提供最優惠的價格,用快速而高效的方式為您服務。
by Admin
10-08-2020
醫療體檢報告是對一個人健康狀況的說明,其中涉及到的很多專業醫療術語以及詞匯,任何一個錯誤的翻譯或者不準確的翻譯都可能造成報告信息內容出現偏差,影響報告內容的真實性,因此這類醫療報告的翻譯一定要慎重。那么醫療體檢報告怎么翻譯? 醫療病例體檢報告翻譯需要注意的地方: 首先,醫療體檢病例報告翻譯一定要忠于原文。醫療體檢報告的翻譯不可以對原醫療體檢報告任何信息有遺漏,也不能對原文任何信息做修改,錯譯、漏譯等情況都會對醫生進行病情的判斷造成一定的困擾。 其次,醫學專業的詞匯一定要表達清楚準確。醫學是非常專業的領域,有許多專業的醫學術語和縮寫。用專業、規范的醫學術語準確清楚的傳達病歷的信息至關重要。負責翻譯的譯員不僅要求良好的雙語基礎,還要對相關醫學方面有足夠的認識與了解,這時候最好是找專業的翻譯公司進行專業的醫療體檢報告翻譯。 最后,文件格式的問題,醫療體檢報告一般都會有其專業的排版風格,翻譯后的醫療體檢報告譯文格式與排版要與原文一致,非專業排版的醫療體檢報告如果與原文排版不對應,可能會影響醫生的閱讀理解。 此外,建議有需要的客戶找專業正規且有資質的翻譯公司,不要一味地追求價格,畢竟專業的公司和專業的翻譯會給您提供更好地服務,翻譯質量也更有保證,讓您省心省力。 醫療行業從來不簡單,而要做好醫療行業的翻譯更是一門復雜而艱深的學問。火星翻譯有著專業的醫療文檔翻譯團隊,他們在翻譯臨床醫學以及專業的醫學文檔方面有著豐富的經驗,能滿足您的任何翻譯需求。同時,我們提供最優惠的價格,用快速而高效的方式為您服務。
by Admin
隨著互聯網行業的蓬勃發展,越來越多的國外游戲如潮水般涌入中國游戲市場。電子游戲已逐步滲透到了人們的日常生活中,無論是網絡游戲還是單機游戲都有著無數狂熱的玩家。就像是一場溫柔的“文化入侵”,人們在游戲中學習、享受和感悟,用這種獨特的娛樂方式消磨業余時間,充實著自己的心靈。 市場蓬勃發展,翻譯需求巨大盡管新冠疫情對經濟造成了廣泛破壞,但全球電子游戲產業仍在蓬勃發展。隨著“保持社交距離”禁令使消費和商業活動降低到最低限度,游戲為那些居家隔離期間尋求社交互動的人們提供了一種引人入勝的消遣方式,初步數據顯示,自封城開始以來,人們玩游戲的時間以及游戲銷售額都有了巨大增長,游戲產業的收入遠遠超過其它娛樂行業。 游戲市場目前主要分布在3個平臺:1. PC游戲,適用于管理和策略游戲;2. 電視游戲,它的設備專用于游戲,需要更少的維護,更人性化;3. 手機游戲越來越普及和移動,導致越來越多的定性的游戲。 游戲玩的6,翻譯更6 中國游戲行業,從剛剛開始的空白階段到一點點經驗的積累,再到成長為中國社會的支柱產業之一。另外伴隨著互聯網技術的發展,國外引進的游戲需要進行本地化工作,出口游戲也需要針對銷售區域進行翻譯工作。 游戲翻譯的主要類別分為游戲詞條翻譯、游戲劇情翻譯、游戲說明翻譯、游戲中物品翻譯和游戲周邊產品翻譯等。 ① 詞條翻譯,就是針對游戲標簽、任務簡述和界面的文字進行翻譯工作,要求符合玩家日常用語習慣; ② 游戲劇情翻譯,就是對游戲背景故事、角色對話和游戲角色介紹的音/視頻的字幕進行翻譯工作,具體要求語言要充分符合游戲設定背景,通俗易懂; ③ 游戲說明翻譯,是針對游戲內活動介紹等一系列的說明文字進行翻譯工作; ④ 游戲中物品翻譯,包括人物武器、地圖、標志、剪輯、非玩家人物的對話、幫助文件、教程等; ⑤ 游戲周邊產品翻譯,指游戲產業內其他活動的翻譯工作,例如合同翻譯、用戶協議翻譯和網站翻譯等等。游戲行業是一塊高度專業化的領域,因此游戲翻譯的譯員必須對這個行業有深入的了解,才有可能翻譯出規范準確的譯文。火星翻譯不僅擁有自己的專業術語庫,還擁有眾多熱愛游戲的資深翻譯人員和資深審稿人員,對游戲中的背景特點、武器名詞等都達到了專業化、精確化的程度,保證完成游戲翻譯任務。 游戲翻譯對譯員要求高 游戲翻譯不僅需要譯員具有較高的翻譯水平,還需要他們掌握和游戲內容相關的專業知識,更要求用游戲玩家的語言,增強用戶的代入感,使之更加符合玩家的表達習慣和思維方式。 游戲翻譯需要經驗 游戲翻譯一般是看不到連續的文章,缺少語境、場景、邏輯。譯者除了要掌握必要的專業知識外,還要對游戲內容有著自己的思考,在只有看到碎片化的文本情況下,把文化差異以恰當的方式展現給玩家,用最適合的翻譯方式進行翻譯,從真正意義上做到促進文化的交流。 多語種,高時效性需求對供應商項目管理能力和資源管理能力要求高。 供應商需要具備穩定的資源管理體系,能對譯員進行必要的考核、管理和及時補充,同時也要有豐富的多語種項目管理經驗,保證項目的持續穩定進行。我們的游戲翻譯的不僅僅是兩種文字的轉換,還是不同文化的碰撞和傳遞。從游戲本身到對游戲價值體系的表達,從游戲的開發與設計到游戲的運營管理本地化翻譯,一站式全流程的優質翻譯服務保證讓你的游戲深入人心。
by Admin
全網期待的《三十而已》終于大結局了,這部從開播前就引發全網爭議的電視劇,一直被大眾津津樂道。三個不同階層的三十歲姑娘,生動詮釋了這個年齡的悲和喜。如今大結局,更是惹得人們一片唏噓。 三個男人,自食其果 “時間管理大師”許幻山,心懷僥幸,煙廠爆炸,鋃鐺入獄,人財兩空。 “養魚大神”陳嶼,成功變形,從鋼鐵直男到浪漫告白,最后追回了鐘曉芹。 “空間管理大師”梁正賢,還是以前的梁正賢,一點都沒變,不過王漫妮已經看不上了。 三個女人,各自美麗 顧佳和許幻山離婚,自己的茶廠逐漸步入正軌,帶著兒子灑脫離開上海; 鐘曉芹經過沉淀反思,結束了姐弟戀,和陳嶼復婚,開始甜甜的小日子; 王漫妮既沒和主任在一起,也拒絕了海王的復合請求,選擇出國留學。 3位“奔三”的主人公,各自站在人生的十字路口上,而其中江疏影飾演的王漫妮,最是扎心。作為典型的“滬漂”,柜姐8年,她比誰都拼,工作不敢喝水上廁所、生病不敢去醫院,對每位顧客都標準90度鞠躬......生怕錯過一個客人。 可能很多小伙伴不知道,王漫妮的扮演者江疏影,堪比現實版“拼命三娘”,不僅人美、勵志、英文還好。 2004年,她以專業課第一名的成績考入上海戲劇學院。但畢業后,就在大家都紛紛投入娛樂圈時,她卻選擇只身去英國留學。 剛出國的時候,她的英語爛得一塌糊涂,聽說讀寫,樣樣都是死穴,連入學試卷都看不懂,甚至要從最基本的ABCD開始學起。來了英國之后,因為沒辦法和人交流,她就咬咬牙去了餐廳做服務生,端盤子、擦桌子、收拾剩菜,一點點啃單詞、練口語。 給英國首相 · 做翻譯 Translating for the British Prime Minister 世間沒有白吃過的苦。2018年,英國首相梅姨受邀訪華,首站來到武漢大學出席湖北英國教育文化交流展,而江疏影是作為靈動青春形象大使以及中國青年代表陪同梅姨做翻譯,全程和梅姨用英文直接溝通交流,完全沒有語言障礙。而且舉止言談知性優雅,落落大方,讓人不得不刮目相看。…
by Admin
銀行對賬單是個人或者企業與銀行核對財務的重要聯系單,是對一個企業財務往來的重要記錄,銀行對賬單翻譯的專業性、嚴謹性,很多時候個人翻譯是很難保證其翻譯質量,因此這類翻譯需求往往是找專業的翻譯公司比較可靠。那么哪家銀行對賬單翻譯公司比較好? 譯員的專業程度 國內的譯員一般分為全職與兼職兩種,這是國內翻譯市場趨勢所致。在火星翻譯,全職譯員也好,兼職譯員也罷,銀行對賬單的翻譯任務分配時首先考慮的是譯員的專業知識背景以及經驗,確保銀行對賬單的翻譯質量,因此選擇的翻譯公司時可以通過譯員的專業水平來篩選。 相關合作案例 翻譯公司的案例最能作為一家翻譯公司的實力判斷的參考依據,如果很多企業或者知名企業選擇這家翻譯公司,那么不論是從翻譯質量,還是從翻譯服務上來說都不會差,畢竟很少有企業會選擇沒有翻譯質量保障的翻譯公司提供翻譯服務。 賬單翻譯價格 翻譯的價格是客戶尋找翻譯公司時尤為重視的一點,但在翻譯行業里是非常講究“一分價錢一分貨”,低價的翻譯一般都很難出高質量的譯件。銀行對賬單翻譯與常規的文檔翻譯價格上略有差異,客戶如果不清楚價格可以通過多方咨詢,了解各個專業翻譯公司的報價后選擇理想的價位即可。 在這里需要提醒客戶一點,翻譯如果只重視價格,質量就很難得到保障,建議找翻譯公司時應以質量為主,其次再考慮價格問題。 火星翻譯,專業的商務翻譯人,目前已經擁有強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控。秉承以客戶為先,始終堅守高標準、高效率、高質量的原則,致力于為全球各大行業提供專業的商務財經翻譯。如果您有相關翻譯需求,不妨咨詢在線客服了解更多翻譯服務內容以及相關報價。
by Admin
07-08-2020
銀行對賬單是企業在開戶行所有資金流轉的記錄表單,其復雜性以及所包含的專業詞匯量一般都比較多,因此在翻譯時要清楚銀行對賬單的相關特點,做到專業的翻譯,保證銀行對賬單翻譯的質量。那么銀行對賬單翻譯的特點是什么? 銀行對賬單翻譯服務是指對工商銀行對賬單、農業銀行對賬單、建設銀行對賬單、等國內外各大銀行對賬單翻譯的服務,其主要的特點可以概括為客觀性、真實性以及全面性。 1、客觀性 國家對企業的相關財務規定中有明確表示,任何企業從其開業起都要在銀行開戶,其資金流轉就有銀行記錄,進行核對。因此,銀行對賬單的客觀存在說明了企業的銀行對賬單是具有客觀性的。 2、真實性 由于企業的資金流轉是由銀行逐筆記錄,正常來說這些銀行記錄的企業資金流轉是真實發生的,由此,銀行對賬單就反映了銀行存款數據的真實可靠性。 3、全面性 企業的每一筆資金流轉都會被銀行進行詳細的記錄并以保存,所以銀行對賬單在一定程度上表明了其內容的全面性。 因此銀行對賬單的翻譯不僅要注意維持其客觀性、真實性以及全面性,還需要注意對專業詞匯的運用,保證其專業性以及準確性。 合理的金錢即正義,但是對“時間就是金錢”的商務金融行業來說不花冤枉錢,更是正義之中的正義。在商務金融類文檔的翻譯上,火星為您提供高效、準確、全面的翻譯解決之道,以及專業的DTP排版,省去您不必要的麻煩,保證您的翻譯文檔即到即用。
by Admin