翻譯行業資訊
火星翻譯︱一次翻譯,終身保障
語言讓我們擁有了溝通的能力,翻譯為我們架起了溝通的橋梁。我們工作生活需要翻譯,企業的國際化發展需要翻譯,大家都需要借助專業的翻譯來消除人與人、企業與企業之間的語言障礙,拓展業務,走上更大的國際市場舞臺! -人才為本,純母語譯員- 1. 火星翻譯目前認證全球譯員10000+名,通過嚴格的譯員考核認證制度、譯員淘汰制和升降級制,為每個行業每個地區都儲備了資深母語譯員,確保為每個項目匹配到最合適的譯員,為各個領域制定最完美的解決方案。 2. 火星翻譯目前支持翻譯語種達到100+,語言對2000+,常用的中文、英語、日語、韓語、俄語、德語、法語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語、意大利語、泰語、馬來語等,以及其他的阿薩姆語、威爾士語、加泰羅尼亞、波斯語、韃靼語、維吾爾語等小語種,基本上涵蓋全球99%以上的互聯網用戶語言,多稀有的語種我們都能翻譯。 3. 火星翻譯目前能夠承擔21+專業領域,涵蓋醫藥健康、技術工程、IT互聯網、人工智能、網絡游戲、商務財經、法律合同等多個領域,年均成功交付項目數10萬余,項目反饋滿意度高達98%以上,贏得客戶和業界的一致好評。 ?-精細化流程,品質為先- 火星翻譯匯集了眾多優秀翻譯人才,擁有翻譯服務一站式精細化的服務流程,出色的質量一直是我們響亮的口碑。 1. 前/后處理,翻譯前對文檔進行預處理,對掃描件、程序文件、不可編輯文件過濾,為翻譯過程準備好內容;翻譯后處理,保持原文件格式。在這塊,我們擊敗了大部分的同行,有一定的優勢。 2. 審校/潤色,母語專家審校及潤色,全程逐句精修,確保用詞精準,行文流暢,邏輯合理,語言風格完全符合要求,能夠真正保證你的譯文出彩出色。 3. 嚴格質檢,并由另一名責任編輯進行嚴格QC(質量檢查),達到母語國家專業人員的寫作水平,使每篇文檔的錯誤率不超過0.1%(歐洲標準),遠低于1%的行業標準。 4. 專業排版,恪守國際通用排版規范,擅于使用當前市面上一系列的桌面排版軟件和繪圖工具,專業美工、資深翻譯員和技術人員共同協作,能高效處理大部分格式的文件,能確保滿足每一種語言獨特的排版要求,能給到你出版級別的專業排版服務。 ?-實惠的價格,物超所值- 1. 低單價,無附加,總價更低廉。 2. 去中間,無轉包,價格更透明。 3. 活套餐,優匹配,最高省30%。 火星翻譯在良莠不齊的翻譯市場上有著自己的堅持,作為一個服務翻譯行業二十年的專業語言提供商,在這個行業火星的翻譯技術前沿、譯員資深、經驗成熟,對于各行各業及不同應用場景都已經具有深刻理解,所以我們也愿意以更實惠的價格,誠心歡迎您與我們合作。 ?-高效率交接,按時交付- 1. 火星翻譯堅持專職為主,兼職為輔的原則,充分發揮出專職團隊在穩定、響應、一致、協作等方面的優勢,兼職團隊彈性、多領域、多語種、多時區等優勢,形成了更快、更好、更全面的專兼職生產能力。 2. 火星翻譯,顛覆傳統翻譯公司層層交易鏈條,減少中間流程,讓翻譯訂單直接從客戶流轉到譯員手上,讓譯者完全能夠在有限時間內完成,翻譯出更高質量的譯稿。 3. 火星翻譯與其他翻譯公司相比,有更強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控。憑著各部門高效對接協作,做出了同行做不到的快速完成項目交付,確保每份譯件都能使客戶放心滿意。 ?-一次翻譯,享終身服務- 二十年來,火星翻譯立足客戶實際需求,不斷探索、實踐和精進,在服務和售后方面一直處于行業領先水平,并形成了安全專業、超強能力、服務多樣、響應及時、值得信賴的服務體系,火星翻譯的每一項翻譯服務報價均包含全天候無限期的終身售后服務支持,幫助您進行后期協商修改。 1. 我們承諾,針對每個翻譯項目,都配備具備相關翻譯資質及豐富專業知識的語言專家來定制完成,并且提供同等質量下最低的價格,為每一位客戶的全球化事業助一臂之力! 2. 我們堅信,通過終身客服、解決方案、應急響應、增值服務等全方位、全流程的服務,使客戶在任何時候有任何與翻譯服務相關的問題,都能快速獲得專業的服務支持,力求最大化為客戶創造價值。 一次翻譯,終身服務 一次合作,終身朋友 我們的承諾,是對每位客戶的用心 我們的堅信,是對每次合作的匠心 希望你們能看到我們的誠意 信任火星翻譯,選擇火星翻譯 我們定然不負所望,為您譯出新世界
菲律賓語翻譯公司哪家好(本地化公司的全行業解決方案)
菲律賓語翻譯,常見的東南亞小語種翻譯服務,雖說亞洲語言是國內各類翻譯公司的重要翻譯業務之一,但對于翻譯資源較為稀缺的菲律賓語而言,選擇專業翻譯公司才能更好的通過其龐大的翻譯團隊與精準資源匹配標準提供更高效、高質量的菲律賓語本地化解決方案,滿足客戶的個性化翻譯需求。 深圳火星翻譯,專注小語種母語翻譯20多年的本地化服務品牌,擁有豐富的本地化服務經驗、案例及資源積累,致力為客戶提供全方位的一站式語言解決方案。 本地化公司的行業菲律賓語翻譯服務 1、專業化翻譯團隊 作為一家有著20多年本地化服務經驗、案例及資源積累的翻譯品牌,火星翻譯多年嚴格譯員篩選及升降機機制,組建包含菲律賓語在內的上百種語言專業化翻譯團隊,提供翻譯、編輯、審校等全流程專業譯審服務,保障菲律賓語翻譯的質量。 2、多元化服務支持 火星翻譯強大菲律賓語翻譯團隊不僅僅支持多格式類型文檔筆譯,同時也能提供不同場合下的即時翻譯服務,為客戶帶來專業的國際商務、技術、法律文件翻譯,會議同傳交傳、商務陪同口譯與譯員外派等,滿足客戶的多元化翻譯需求。 3、全行業領域覆蓋 作為專業的語言服務平臺,火星翻譯整合全球不同行業領域語言技能類資源,涵蓋醫學生物、法律金融、商務財經、IT軟件、專利知識產權、能源環境、游戲娛樂、影視、ICT、航天航空等領域,以精準的資源匹配為客戶提供更專業、準確、高效的行業本地化翻譯。 4、本地化技術支持 火星翻譯在為客戶解決多類型格式文檔筆譯及多場景口譯服務的同時,以強大本地化技術支持滿足客戶多類型網站、APP、游戲與應用程序本地化翻譯,視頻廣告、影視作品等多媒體聽寫配譯及不同格式材料的桌面DTP排版。 總的來說,火星翻譯二十多年來一直秉承以客戶為先,堅守高標準、高效率、高質量原則,為全球各大行業領域客戶提供包括菲律賓語在內的上百種語言文檔翻譯、網站本地化、音視頻配譯、DTP排版、同聲傳譯、交替傳譯、譯員外派等服務,滿足客戶的全球多語言翻譯需求。
More Articles
科學技術類的學習與商業往來,需要涉及到的文獻資料,有時候需要找專業的翻譯公司進行專業性的翻譯,以便學習與商業往來間的正常溝通交流,而科學的嚴謹性,也使得科學技術類的文檔文獻翻譯更注重專業性,翻譯時也需要注意相關的技巧以及專業性。那么深圳科技翻譯公司文檔翻譯的技巧是什么? 科學技術是第一生產力,這句話的作用到現在還存在著。進入5G時代,核心科技的重要性愈發的凸顯了出來,在科學技術領域中國處于后發地位,追趕并且學習者西方領先的技術能力,當然在某些領域已經逐步實現超車。那么在學習合作與商業往來上,科學技術類的很多文獻與資料都是需要翻譯的。 要清晰簡潔明了 清晰和簡潔明了是科學翻譯的主要文體目標,需要傳達原稿的準確含意。模糊和不清晰的結構是文學文本的特點,任何地方都不能找到科學翻譯,這也是科學翻譯中最艱巨的任務。找到恰當的詞匯有時可能是一種斗爭,它也很有可能在文本中產生重復性,這是因為某些詞匯的同義詞很有可能相當模糊,更適合于文學作品。預防重復有時會十分困難。這就是為什么譯員需要具備科學背景,允許她或他在不改變文本含意的情況下使用術語。 密切關注原文中的錯誤 科學翻譯中最常見的是他們糾正初始文本中的小錯誤的能力,這是因為他們將是最專注地閱讀文檔的人。科學工作中常見的錯誤包含:表格中列出的數字之間的不一致,附圖顯示了他們應該做的事情或者非顯而易見的符號引用的表格。在這類情況下,建議譯員用括號或腳注糾正這些錯誤。 玩結構和意義 如果語言的句法和詞匯特點不同,有時需要完全重寫某些句子。例如,俄語和德語等高度變化的語言可以將長鏈的獨立和從屬條款與許多參照物和前因串聯起來,并且仍然保持整個意義的清晰。另一方面,例如,這在英語中是不可能的。在這類情況下,譯員將在結構和意義方面做一些工作。這也是保持句子完整感可能是一個真正挑戰的時代之一。在這些情況下使用的最佳技術之一是釋義,即使用其他詞語重述文本或段落的含意。 是一個忠實的讀者 為了創造完美的科學翻譯,翻譯需要盡可能地清楚情況。閱讀最新的書籍和學術期刊可以幫助您提高翻譯技巧。首先,你習慣了術語和這類工作的風格。其次,您將清楚最新的科學研究和發現,這有利于您更輕松地理解您應該翻譯的概念。您乃至可以創建一個關于科學翻譯,科學研究和活動的博客。您可以撰寫文章或閱讀現有文章,然后使用您知道的其他語言翻譯它們以獲得更多經驗(請記住請求許可以預防侵犯版權)。對于想要專攻科學文檔翻譯的初學者來說,這是一個好主意。 留意數字和符號 在科學中,你會碰到許多數字,公式,圖表和符號,在翻譯過程中不能忽視。如果翻譯者添加了錯誤的數字或符號,則可以改變整頁乃至章節的感覺。為了預防這類情況,他需要十分清楚這個話題。之后,他需要十分留意所有的小事。這需要耐心和分析技能,這對于科學翻譯來說是不可或缺的。 始終校對您的翻譯 在翻譯結束時,您應當首先自己校對文本,然后請第二位譯員校對您的工作。理想狀況下,請詢問其他有著該領域工作經驗的譯員。這樣,你沒有注意到的所有錯誤都將得到糾正。如果原始文本中的某些概念對您來說真的不清楚,您可以將其傳達給作者(如果可能)或與客戶進行溝通。要求澄清總是更好,而不是讓你的工作不清楚。 使您的樣式適應文檔類型 在科學中,您會遇到需要不同程度形式的不同類型的文檔。如果你正在翻譯學術作品,你需要找到一個非常高尚的風格,復雜的短語和不太常見的單詞。另一方面,如果我們談論手冊或藥物說明,翻譯必須不那么正式。這類文件將由普通人或科學領域的初學者閱讀。這就是為什么語言必須更易于理解和易于理解。 科技類文檔翻譯的技巧是什么?科學注重都是嚴謹以及務實,對于科學技術工程類文檔的翻譯,火星翻譯有頂級的技術工程翻譯人員,他們敘述客觀、表達精確性、邏輯性、專業性缺一不可。無論您的項目如何,我們都能24小時全天候立即執行您的翻譯要求。
by Admin
08-07-2020
國際間的醫學交流,很多時候因為語言的不通而影響交流的進度,為此專業的醫學翻譯則成為了國際間醫學交流的重要輔助手段。醫學翻譯,不同于平時的翻譯,因為其專業性更強,數據更為敏感,因此在很多醫學翻譯方面其文檔要求也更為嚴格。那么哪些類型的文件需要醫學翻譯? 專利和臨床試驗是一些通常情況下需要翻譯的文件。雖說這些是制藥行業領域經常要求翻譯的重要文件,但也會有一些文件需要翻譯。其中一些包括協議文件、概要、小冊子、病例報告、培訓文件、標簽文本、藥理學說明、包裝文本和知情同意書。 翻譯這些類型的文本文檔是一項非常困難的任務,需要一個醫學專家(SME)。從原產國到全球不同市場,該行業領域有許多法規。該法規涵蓋了從藥品開發設計到營銷的許多領域。 在制造商提交所有必要文件的相關翻譯和本地化版本之前,不允許進行藥品注冊。批準依賴于提交翻譯的包裝,印在小瓶子或泡罩包裝上的標簽以及印在外包裝上的藥品特性(SmPC)的摘要。 SmPC是這三個重要文件中最重要的文件。本摘要提供了具體藥品特征和目的的詳細資料。這也是該產品的全面和官方描述。它包括藥品的藥品形式、劑量、用途、組成及其活性成分。它還列出了所有已知的藥品不良反應和影響。 漫長的過程 單獨翻譯SmPC需要相當長的時間。通常情況下會有個預先意見和建議階段,從源頭上檢查品質保證。翻譯提供者務必對其英文版本的SmPC,包裝說明書和標簽進行詳細審查。醫學翻譯機構將與客戶就源文件的質量密切合作。這也是為了確保滿足目標語言的市場要求。該機構務必考慮到產品的格式和布局,內容標準乃至樣式指南。 SmPC對于藥品的開發設計和批準尤為重要。它也是所有衛生專業人員的信息內容來源,尤其是在有效和安全的處方和藥品使用方面。它務必通過所有藥品國家的藥品監管機構的批準。此外,它是創建包含在個體藥品包中的患者信息內容(PIL)的基礎。制藥公司的監管事務部門編寫和更新SmPC。 雖然SmPC中包含的信息內容與PIL中的信息內容相同,但后者務必以非醫學背景的人可以迅速解讀的辦法編寫。 醫學相關的很多文檔資料,其翻譯要求也都很高,因此想要做好醫學文檔資料類的翻譯,一定要注意選擇專業的翻譯公司。火星翻譯有著專業的醫療文檔翻譯團隊,他們在翻譯臨床醫學以及專業的 醫學文檔方面有著豐富的經驗,能滿足您的任何翻譯需求。同時,我們提供最優惠的價格,用快速而高效的方式為您服務。
by Admin
翻譯,在學習中通常解釋為將文言文或者其他類古語翻譯成現代漢語,使得學生能夠看懂讀懂文字所表達的內容。而在工作中,通常所說的翻譯實則是指國際間語言的翻譯,是跨國交流的重要輔助手段,同時根據不同的需求也出現了不同的翻譯類型。那么深圳翻譯公司的業務類型有哪些? 翻譯學是研究翻譯的規律和藝術的學科。翻譯研究領域廣泛,包括文學翻譯、非文學翻譯、各種形式的口譯翻譯以及電影翻譯。翻譯是一個籠統的概念,能夠 由不同的角度,分成多種類型。 一、按照所涉及的語種 可分成語內翻譯和語際翻譯。語內翻譯,指同一語種的不同語種變體相互間的翻譯,如將方言翻譯成民族共同語,將古代語翻譯成現代語,將歌翻譯成散文。 語際翻譯,指不同語種相互間的翻譯活動,如將漢語文本文檔譯為外語文本文檔,或將外語文本文檔譯為漢語文本文檔。不過,一般常說的翻譯大多數指語際翻譯。 二、按照活動方式 翻譯公司的業務類型可分成口譯翻譯和筆譯兩大類。口譯翻譯一般指口頭翻譯,其基本方式有兩種:一種是連續傳譯,適用于會議發言、商務談判、學術研討等場合,發言人講完部分或全部內容之后,由口譯翻譯人員進行翻譯;二是同聲傳譯,一般適用于大型正式會議上,要求譯員利用專門設備,不間斷地邊聽邊譯。 筆譯就是筆頭翻譯,多適用于社會科學、文學藝術和科學技術等文獻資料的翻譯。其有利條件是時間限制不像口譯翻譯那樣緊迫,因此能夠 反復斟酌,但在標準規定方面則要求更嚴更高。 三、按照翻譯材料的文體 可分成應用文體、科技文體、論述文體、新聞文體和藝術文體五大類。其中每一個大類又包含許多小類,并各有其特點。 應用文體一般要求格式規范,嚴謹緊湊,精確明晰。科技文體要求譯文精確,屬于規范,具有專業特色。論述文體要求準確無誤,邏輯清晰,語種莊重。新聞文體要求譯文格式正確,語義清晰,用詞生動。藝術文體要求譯文精確達意,生動流暢,富有文采。 四、按照處理方式 可分成全譯、節譯、摘譯、編譯和譯述等類。全譯指的是譯員將全文原封不動地翻譯出來,不加任何刪節。節譯指的是對全文進行局部的刪節性翻譯,允許譯員有所刪節,但應保持全文內容相對完整。 摘譯指的是譯員按照實際需要,選取全文的核心內容或個別章節(或文章段落)進行翻譯。編譯指的是譯員將一個甚至多個文本文檔的相關內容進行編輯加工,按照要求做出概述性的傳譯。譯述是最為靈活的處理方式,一般指譯員僅僅表達出全文的主題思想或大意,而不要拘泥于全文的論述格式或語種表現。 深圳翻譯公司的業務類型有哪些?火星翻譯(簡稱“Mars”),一站式語言解決方案服務平臺,通過整合全球230多個語言的數萬認證母語譯員,為國內外各類客戶提供“多、快、好、省”的全球多語言翻譯服務。
by Admin
深圳哪家翻譯公司比較好?對外經濟或者業務對接,需要涉及翻譯需求時不知道怎么選擇好的翻譯公司。一家好的翻譯公司不僅能高效完成所需要的翻譯需求,還能在合理的費用之內享受到高效的服務質量,因此選擇翻譯公司時都希望能夠找到好的翻譯公司。那么如何判斷一家翻譯公司好不好? 如何判斷一家翻譯公司好不好?一般來說,翻譯公司的好壞取決于翻譯公司的服務態度、翻譯質量以及翻譯收費等。 服務優質:好的服務,是對客戶的負責,優質的服務,是國內翻譯機構所需要必備的條件之一。 質量保證:為保證 翻譯稿件的精確性,翻譯團隊按如下有序的工作; (1)龐大翻譯團隊確保各種類型翻譯稿件均由專業人士擔任。 (2)標準化的翻譯工作流程。從得到資料開始到完稿整個過程進行質量的全方位控制,并保證高效、快速。 (3)及時建立若干翻譯工作組,分析各項需求,統一專業詞匯,確定語言風格,譯文文件格式需求。 (4)翻譯項目均有嚴格的語言和專業技術雙重校對。從初稿完成到統稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細微差別也力求精準。 (5)不間斷的進行招聘,充足的人力資源連續不斷匯集翻譯界的精英和高手。 (6)連續不斷對內部及外聘譯員進行系統的再培訓工程。 收費合理:翻譯機構的收費是否合理,一般好的翻譯公司,收費標準都是按照國際翻譯收費標準來算的,這也是對客戶負責的態度;本著對客戶負責誠信的態度,一些主打翻譯稿件,能夠高效、快速的完成客戶的翻譯服務需求。 如何判斷一家翻譯公司好不好?火星翻譯,20年專業的語言服務提供商,目前已經擁有強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控,是眾多國內外知名企業、政府部門長期合作伙伴。
by Admin
07-07-2020
國內翻譯公司的增多雖然使得各大企業個人在翻譯合作時有更多的選擇,但也因為翻譯機構的增多,使得翻譯的價格也出現了一定的差異性,因此了解翻譯的收費標準,有助于企業更好的選擇適合自己的翻譯公司。那么深圳翻譯公司的收費標準是什么? 深圳翻譯公司的收費標準是什么?正規的翻譯公司收費往往會從翻譯的質量要求、譯員的水平以及翻譯時間去報價。 一、翻譯的質量 質量是選擇翻譯公司所有必要條件中的重中之重,要是沒有質量,其它的也無從談起,翻譯這個服務行業關鍵就是看中翻譯完成的稿件,也就是結果,翻譯后的稿件有沒有漏翻、錯翻的狀況,這就是質量。如今很多的翻譯機構為了能獲得生意,會破壞整個翻譯市場,使得沒有質量可言。其實正規靠譜的英語翻譯公司的翻譯工作流程是十分嚴格的,除了進行翻譯以外,還要審核和最終定稿。 二、譯員水平 翻譯機構正不正規靠譜,還要看該翻譯公司有沒有自己擅長的行業領域和相關專業的翻譯人才。正規靠譜的翻譯機構應當具有各個行業領域優秀的翻譯人員,這樣才能保證翻譯的質量。由于隔行如隔山,要是沒有涉及過該行業領域,翻譯的稿件也是不符合要求的,專業詞部分很可能會有欠缺,畢竟翻譯行業關鍵還是要靠人工翻譯,翻譯出來的稿件才能更貼近原文意思,軟件翻譯不能完全否認,但是比較死板,統一化,人工翻譯是可以根據不同地域文化來進行變動。 三、翻譯時長 在翻譯時,由于正規靠譜的翻譯機構基本上都采用人工翻譯,所以在時間上肯定也會有要求,遇到比較著急的稿件,就需要看翻譯機構能否做到短時間內交稿,當然相對應翻譯機構會收取加急費用,這一部分的價格還是比較高的,所以通常正規靠譜的翻譯機構,在翻譯前也會跟客戶說明狀況,盡可能為客戶提供高性價比的方案。當然也不能被低價誘惑,畢竟一分錢一分貨,如果想或很低的價錢,獲得很高的質量的話,也幾乎是不可能的。因此價格方面一定要合理,不要選擇太低的,選擇最適合的價中者最優。 深圳翻譯公司的收費標準是什么?雖然當前市面上的翻譯公司報價相差不大,但企業在考量翻譯公司時也不能盲目的選擇低價,尤其對翻譯內容要求較高時,過低的價格往往會影響到翻譯的質量,因此選擇翻譯公司,還是要注意公司的口譯以及實力,價格是次要。
by Admin
國際業務上的往來,需要進行各類談判、訪問以及展會等考察活動時,如果涉及到其他外語語種,則有可能會需要找專業的翻譯公司提供隨行的陪同口譯的服務。隨行陪同口譯服務,不單單只是在翻譯公司找個會翻譯的譯員,同時也需要注意合理的選擇好的口譯翻譯公司。那么深圳商務陪同口譯公司如何選擇? 在諸多翻譯公司中選擇一家好的口譯服務公司,一定要注意以下幾點: 1、首先,在選擇翻譯服務公司的時候要先讓其清楚所需要口譯服務的內容以及行業知識和公司的產品和內容等。這些都是翻譯人員必須要清楚的。假如不能了解這些相關的信息就盲目接單的話,相信一定不是正規的翻譯機構。 2、其次,對于翻譯人員的選擇要留意其著裝以及儀表如何。專業的翻譯人員必然在著裝上以及儀表上多加留意。儀表端莊,著裝正式的人員才能呈現出翻譯機構的實力。 3、除此之外,在選擇陪同口譯公司的時候還要留意翻譯機構的信譽口碑問題。選擇信譽口碑好的翻譯公司才是公司最佳的選擇。對于公司而言陪同口譯服務的品質決定著公司的外交實力的呈現,對于公司的外交有著至關重要的作用。 此外,一名優秀的商務陪同口譯翻譯人員可以讓這種彼此之間的互動更加具有效率,因此在翻譯人員的選擇上也要留意考慮翻譯人員的外語是不是地道、思路是不是靈活等。 1、翻譯人員的外語是不是地道 這里的地道不單單是指口音或者是詞語,更多的還是對語言背后擁有的歷史文化、人文地理等各個方面信息的綜合性考量,畢竟語言是一個國家和地區的文化精髓和積淀,地道的外語可以讓翻譯人員和外賓溝通時更加順暢。 2、翻譯人員的思路是不是靈活 陪同口譯不同于平常翻譯人員可以事先拿到演講稿那般刻意,相反更多的會出現一些意外狀況,而這個時候就需要翻譯人員保持心思活泛、頭腦靈光。 3、翻譯人員的措辭與否正確 商務領域不同于一般的外事交流,大多數的時候都會涉及到該行業的專業術語和知識,甚至在對話中還會涉及到其他行業的內容,對于翻譯人員的基本功是一個很大的考驗,所以不單要注意到翻譯人員擅長的專業知識,對其他相關領域的專業知識也有一定的涉獵才行。 深圳商務陪同口譯公司如何選擇?火星翻譯,擁有全球范圍服務點,各類口譯譯員基本都具備專業的口譯資格證書,而且能夠針對客戶行業需求指定譯員,提供24小時在線服務。企業客戶還可隨時檢驗譯員簡歷、證書、資質等,了解譯員近半年服務反饋,同時派出的譯員前可提供面試等,讓每個客戶都能選擇最理想的口譯譯員。
by Admin