翻譯行業資訊
火星翻譯︱一次翻譯,終身保障
語言讓我們擁有了溝通的能力,翻譯為我們架起了溝通的橋梁。我們工作生活需要翻譯,企業的國際化發展需要翻譯,大家都需要借助專業的翻譯來消除人與人、企業與企業之間的語言障礙,拓展業務,走上更大的國際市場舞臺! -人才為本,純母語譯員- 1. 火星翻譯目前認證全球譯員10000+名,通過嚴格的譯員考核認證制度、譯員淘汰制和升降級制,為每個行業每個地區都儲備了資深母語譯員,確保為每個項目匹配到最合適的譯員,為各個領域制定最完美的解決方案。 2. 火星翻譯目前支持翻譯語種達到100+,語言對2000+,常用的中文、英語、日語、韓語、俄語、德語、法語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語、意大利語、泰語、馬來語等,以及其他的阿薩姆語、威爾士語、加泰羅尼亞、波斯語、韃靼語、維吾爾語等小語種,基本上涵蓋全球99%以上的互聯網用戶語言,多稀有的語種我們都能翻譯。 3. 火星翻譯目前能夠承擔21+專業領域,涵蓋醫藥健康、技術工程、IT互聯網、人工智能、網絡游戲、商務財經、法律合同等多個領域,年均成功交付項目數10萬余,項目反饋滿意度高達98%以上,贏得客戶和業界的一致好評。 ?-精細化流程,品質為先- 火星翻譯匯集了眾多優秀翻譯人才,擁有翻譯服務一站式精細化的服務流程,出色的質量一直是我們響亮的口碑。 1. 前/后處理,翻譯前對文檔進行預處理,對掃描件、程序文件、不可編輯文件過濾,為翻譯過程準備好內容;翻譯后處理,保持原文件格式。在這塊,我們擊敗了大部分的同行,有一定的優勢。 2. 審校/潤色,母語專家審校及潤色,全程逐句精修,確保用詞精準,行文流暢,邏輯合理,語言風格完全符合要求,能夠真正保證你的譯文出彩出色。 3. 嚴格質檢,并由另一名責任編輯進行嚴格QC(質量檢查),達到母語國家專業人員的寫作水平,使每篇文檔的錯誤率不超過0.1%(歐洲標準),遠低于1%的行業標準。 4. 專業排版,恪守國際通用排版規范,擅于使用當前市面上一系列的桌面排版軟件和繪圖工具,專業美工、資深翻譯員和技術人員共同協作,能高效處理大部分格式的文件,能確保滿足每一種語言獨特的排版要求,能給到你出版級別的專業排版服務。 ?-實惠的價格,物超所值- 1. 低單價,無附加,總價更低廉。 2. 去中間,無轉包,價格更透明。 3. 活套餐,優匹配,最高省30%。 火星翻譯在良莠不齊的翻譯市場上有著自己的堅持,作為一個服務翻譯行業二十年的專業語言提供商,在這個行業火星的翻譯技術前沿、譯員資深、經驗成熟,對于各行各業及不同應用場景都已經具有深刻理解,所以我們也愿意以更實惠的價格,誠心歡迎您與我們合作。 ?-高效率交接,按時交付- 1. 火星翻譯堅持專職為主,兼職為輔的原則,充分發揮出專職團隊在穩定、響應、一致、協作等方面的優勢,兼職團隊彈性、多領域、多語種、多時區等優勢,形成了更快、更好、更全面的專兼職生產能力。 2. 火星翻譯,顛覆傳統翻譯公司層層交易鏈條,減少中間流程,讓翻譯訂單直接從客戶流轉到譯員手上,讓譯者完全能夠在有限時間內完成,翻譯出更高質量的譯稿。 3. 火星翻譯與其他翻譯公司相比,有更強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控。憑著各部門高效對接協作,做出了同行做不到的快速完成項目交付,確保每份譯件都能使客戶放心滿意。 ?-一次翻譯,享終身服務- 二十年來,火星翻譯立足客戶實際需求,不斷探索、實踐和精進,在服務和售后方面一直處于行業領先水平,并形成了安全專業、超強能力、服務多樣、響應及時、值得信賴的服務體系,火星翻譯的每一項翻譯服務報價均包含全天候無限期的終身售后服務支持,幫助您進行后期協商修改。 1. 我們承諾,針對每個翻譯項目,都配備具備相關翻譯資質及豐富專業知識的語言專家來定制完成,并且提供同等質量下最低的價格,為每一位客戶的全球化事業助一臂之力! 2. 我們堅信,通過終身客服、解決方案、應急響應、增值服務等全方位、全流程的服務,使客戶在任何時候有任何與翻譯服務相關的問題,都能快速獲得專業的服務支持,力求最大化為客戶創造價值。 一次翻譯,終身服務 一次合作,終身朋友 我們的承諾,是對每位客戶的用心 我們的堅信,是對每次合作的匠心 希望你們能看到我們的誠意 信任火星翻譯,選擇火星翻譯 我們定然不負所望,為您譯出新世界
深圳印尼語本地化翻譯公司的行業語言解決方案
印尼語翻譯,東南亞市場經貿合作與文化交流的主要語言服務之一,因為其翻譯資源頗為稀缺且多集中在外事部門、科研高校或資深翻譯機構內,為此推薦選擇擁有雄厚翻譯資源及強大多語種翻譯能力的本地化服務品牌,通過專業語言服務及精準資源匹配、定制化語言解決方案滿足多元化的印尼語翻譯需求。 火星翻譯,深圳火星語盟科技股份有限公司打造的基于人工智能技術創新的語言服務品牌,匯集如印尼語在內的全球數萬名母語認證譯員,致力于為各大行業領域提供多語言本地化解決方案。 一、資深譯員團隊,專注小語種母語翻譯 譯審資源:印尼、菲律賓、沙特、美國等不同國家地區母語及高校語言專業出身的認證譯員資源整合,為客戶提供更準確、地道的印尼語翻譯。 行業深耕:來自醫學、法律、財經、IT、能源、文娛等細化領域專業背景的印尼語翻譯團隊,以精準資源匹配解決不同領域的印尼語翻譯需求。 文化顧問:多年印尼語本地化翻譯服務經驗,不只是提供語言文本翻譯,更深入了解地區語言文化及市場環境差異,實現在語言文字和文化上的精準轉換。 二、定制化解決方案,全場景語言服務支持 1、商務貿易翻譯:合同協議、市場調研報告、可行性報告、財務報告、審計報告、招投標文件、企業畫冊、宣傳手冊、項目策劃書、金融文件、法律文件等。 2、技術文檔翻譯:產品手冊與說明書、操作手冊、技術規范、質檢報告、實驗報告、CAD圖紙、專利文件、音視頻聽寫、影視配譯、網站/APP/游戲本地化等。 3、行業口譯服務:提供國際大型會議、經濟論壇、技術交流、商務談判、學術會議、訪問考察、司法和準司法程序等不同場合下的商務陪同翻譯、同聲傳譯、交替傳譯與譯員外派等口譯服務。 此外,作為整合全球技能類語言資源,致力成為客戶放心的專業服務平臺,火星翻譯多年來整合來自亞洲、歐美、非洲、澳洲等上百個國家地區的母語譯員資源,致力為各大行業領域客戶提供全球多語言本地化解決方案。
More Articles
西班牙語的翻譯,并非只是簡單的字面翻譯,還需要結合西班牙語的語法特點以及表達習慣,熟悉相關的西班牙語翻譯技巧,才能讓西班牙語翻譯更加符合西班牙語的語言文化。那么西班牙語翻譯的技巧有哪些? 一、了解什么西班牙語 西班牙語屬印歐語系的,是世界第二大語言,僅次于漢語。 二、掌握西班牙語的語法 西班牙語是一種曲折型的語言,不過經過長期的演變已經非常簡化了,除了作為主、謂、賓的代詞以及其反身形式以外,原有的拉丁語格系統已經差不多消失了。 西班牙語的名詞僅分為陽性和陰性兩種形式,中性基本很少見,在西班牙語的名詞或者形容詞中,以“o”結尾的通常被成為陽性詞,而以“a”結尾的則是陰性詞,陽性和陰性代表人類或者動物的性別。 此外,西班牙語名詞的復數形式通常是在名詞的尾部加上“s”或者“es”,而形容詞作為名詞修飾成分,詞尾變化是與名詞是同步的,當然,動詞是個例外,因此西班牙語的主語通常都是被省略掉。 三、西班牙語的動詞體系 西班牙語的動詞體系很復雜,有多種時態,并且在不同時態里都需要依據不同的人稱和動詞做不同的變位。 西班牙語的陳述句語序也是主謂賓,但疑問句、感嘆句是在前面加上倒的問號或者感嘆號,后面加上正常的符號,這一點與漢語的表達形式還是有比較大的差別。 四、班牙語的構詞法 西班牙語有三種構詞法,分別是復合法、派生法以及復合派生法。 1、復合法,由兩個或者兩個以上的簡單詞按一定規律組合而成。 2、派生法,由原來就有的西班牙單詞加上某些前綴構成。 3、復合派生法就是兩者的綜合了,既在詞頭加上前綴,又要在詞尾加上后綴。 總的來說,不論是西班牙語翻譯還是其他語言的翻譯,都需要在熟悉語言的基礎上掌握相關的翻譯技巧,同時豐富的翻譯經驗以及詞匯儲備,有助于提升翻譯的效率,對此建議有語言翻譯需求找專業的翻譯公司,專業的翻譯公司一般都有著雄厚的譯員資源已經豐富的翻譯經驗。
by Admin
02-09-2020
西班牙語僅次于漢語,是世界第二大語言,但在翻譯行業專業的譯員依舊非常緊缺,客戶在找西班牙語翻譯時一定要注意找專業的翻譯公司。專業的翻譯公司在譯員資源方面相對而言更具有優勢,有著專業豐富翻譯經驗的西班牙語譯員,能夠清晰的了解西班牙語翻譯需要注意什么,做到真正專業的西班牙語翻譯。 西班牙語翻譯技巧: 1、西班牙語屬于拉丁語系,拉丁語是個綜合語,翻譯時注意無需音標的拼音文字,掌握發音規則。 2、西班牙語發音時的小舌音,卷舌連續抖動。 3、西班牙語要注意動詞的變位。 4、西班牙語作為歐語,與英語詞干有很大的相似之處。 5、西班牙語中的五個元音發音固定,存在獨立,兩個元音連在一起時不能按照漢語拼音拼讀。 6、西班牙語的音節化分,同時注意發音的重讀。 7、西班牙語很多時候名詞的陰陽性、動詞變位、復數、冠詞等都有一定的變化規律,基本按照發音規則詞尾變化,押韻和節奏感都是西班牙語翻譯比較注重的。 西班牙語翻譯注意事項: 西班牙語翻譯要注意原文件內容而不是單詞,西班牙語直譯聽起來并不自然,因此在翻譯西班牙語時要專注于解釋而不是字面翻譯。 高質量的翻譯往往是專業的人工翻譯,因此翻譯西班牙語專業的翻譯公司都是使用人工翻譯,能夠清晰的理解原文本的含義,而非像機器翻譯只能翻譯單詞,不能根據原文件內容進行譯員語法結構的重組等。 翻譯的校對非常重要,能夠幫助檢查譯文是否存在錯譯、漏譯以及語法或詞匯等問題,做到真正的純母語翻譯,符合西班牙語的表達習慣。 西班牙語的翻譯并不簡單,擁有專業、強大翻譯團隊以及精細服務流程、一的品質監控的語言服務提供商,才能更好的保障最終的西班牙語翻譯質量,在這里建議有西班牙語翻譯需求的朋友最好找專業的翻譯公司。
by Admin
國際間的國際會議想要打破不同語言之間的溝通障礙,必要的翻譯服務是必不可少的,而會議中使用最多的通常是同聲傳譯,同聲傳譯是口譯服務的一種,同時也是收費最高的一種,比一般的翻譯服務收費都要高。那么德語同聲傳譯收費標準是多少? 德語同聲傳譯是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯的收費高,一方面是因為同聲傳通常都需要借助專用的設備提供即時的翻譯,設備的租賃費用相對較高,另一方面也是因為同聲傳譯對于譯員的要求很高,適用于高端類型的會議或者活動。 1、同聲傳譯譯員,需要有著很豐富的會議經驗、個人素質高、臨場應變能力等,相比于一般的口譯服務要求更為專業、條件也更為苛刻,因此對于一些重要的高端會議,譯員水平要求越高,收費也就越高,避免因為翻譯的質量問題而影響整體的會議效果。 2、同聲傳譯適用的會議類型很多,不同的行業領域會議所涉及到的專業要求不同,專業性很強的行業會議,對德語翻譯人員的專業水平也就要求更為嚴苛,同聲傳譯收費自然也就比較高,而類似一般的商業活動、開幕式等形式的活動通用性強,同聲傳譯價格相比較則低一些。 3、同聲傳譯以及其他的口譯服務,收費基本都是按照元/天/人為準,因此會議時間越長,費用也就回越高,但一般來說,長時間的會議,同聲傳譯的單價也會享有一定的優惠。 除了德語同聲傳譯的難易度、會議所屬領域、對同聲傳譯譯員的要求等多種因素,德語同聲傳譯的收費還會受客戶對譯員的其他要求而出現波動,如: 1、同傳傳譯一般的工作時間8小時/天/人,因此會議的時間會直接影響到最終的報價。 2、同聲傳譯如果需要跨地域出差,其額外多出的車費、食宿費等也需要提前跟翻譯公司協商。 3、同傳傳譯的設備,如需要租賃設備也會增加一定的費用。 不同的行業領域、不同地點以及對要求等綜合因素都能直接影響到德語同聲傳譯的最終報價,因此客戶在找同聲傳譯譯員前一定要提前跟翻譯公司協商好具體的要求,以便得到準確的報價。如果您這邊有口譯翻譯服務,不妨直接咨詢火星翻譯在線客服了解具體的收費情況。
by Admin
01-09-2020
翻譯的價格會因為所需要翻譯的語種以及語言對不同而出現不同的價位,即便是專業的翻譯公司,除了能夠給出德語翻譯基本的參考價格外,具體的翻譯價格還需要根據客戶的具體要求才能確定,畢竟德語翻譯的價格一般都會受很多因素的影響,并沒有固定的價格。那么德語翻譯價格受哪些因素影響? 德語屬于印歐語系—日耳曼語族—西日耳曼語支,是德國、奧地利、比利時、瑞士等歐洲國家的官方語言,是世界上的第六大通用語言,在歐盟內德語也是適用最廣的母語。 一般來說語言翻譯的影響有很多,比如翻譯的行業領域、翻譯的難易程度、翻譯類型等,德語翻譯也不例外: 行業領域,德語所涉及的行業領域很廣,比如大家非常熟悉的德國汽車行業、航空行業、醫學行業、精細儀器等不同的行業領域,因為行業領域對應不同的專業術語要求,因此不同的行業領域也會直接影響到最終的德語翻譯價格。 翻譯的難易程度,實際上與行業領域也有很大的關聯,比如在醫學行業、科研方面的文件資料對專業度的要求就很高,而這些翻譯難易程度的不同我們又可以將之分為標準翻譯、專業翻譯以及專業的出版翻譯級別,不同的級別對應的專業性要求也所不同,這也導致翻譯的價格會因為不同的翻譯難度而有所不同。 翻譯類型,大方面上可以分為口譯以及筆譯,筆譯在一般情況下都要低于口譯,比如一般的文檔筆譯可以低至400元/千字,而陪同口譯可以最低都要600元/天/人左右,同聲傳譯則可以高達10000元/天/人左右,因此不同的翻譯類型,也會直接影響最終的德語翻譯價格。 另外,翻譯的價格還會受到客戶具體的其他要求所影響,比如翻譯的時間,口譯出差等一系列因素,因而想要知道具體的德語翻譯價格,建議跟具體的翻譯公司進行溝通了解。 以上就是火星翻譯對德語翻譯價格受哪些因素影響的介紹了,在這里提醒客戶朋友們,因為專業的翻譯公司一般都會有規范的翻譯流程,專業性以及質量都有一定的保障,建議有翻譯需求最好找專業的翻譯公司。
by Admin
翻譯一般情況下會因為口譯以及筆譯的不同,所計費的單位也不一樣,口譯通常是元/天/人,而筆譯則與口譯不同,大多情況都是按照字符的多少進行收費,比如一些文件資料的翻譯,通常是按照文件的字符的多少,也就是翻譯公司常說的元/千字翻譯,那么德語千字翻譯多少錢? 在了解德語千字翻譯的費用之前,一定要先清楚一般筆譯翻譯價格影響因素,因為單純的字符多少并不能決定最終的翻譯報價。 筆譯按專業等級的不同可以分為標準級、專業級、出版級,比如一份中文文檔需要翻譯成德語,如果只是用于個人閱讀可以要求簡單翻譯,能夠看懂文檔所表達的內容含義即可,德語翻譯的價格可能會在230元/千字左右,但如果需要出版或者發表到專業的網站或者報刊上,對專業性有很強要求的翻譯,翻譯的價格可能在500元/千字左右,因此不同的翻譯難度對應的價格也會不一樣。 需要注意的是,不同的語言對翻譯時的價格也會不一樣,前面說的是中文翻譯成德語,文檔翻譯的價格在230-500元/千字左右,但如果是德語翻譯成中文,其價格則是300-800元/千字左右,因此不同的語言對也會直接影響最終的翻譯價格。 當然,以上說的都只是基礎的德語翻譯單價,最終的翻譯價格還會受到客戶對翻譯的要求所影響,比如客戶要求翻譯公司在很短時間內完成最終的翻譯,那么短時間內完成一定量的翻譯工作,則可能需要增加額外的人工物力資源,翻譯的價格自然也會有所增加。 最后,不同的德語翻譯行業領域以及翻譯類型,對最終的德語翻譯價格也會造成一定的影響,德語翻譯所涉及的行業領域很多,比如汽車、醫學、金融貿易以及法律合同等,不同的行業領域專業性要求也不盡相同,這也就導致了翻譯的難度不同,德語翻譯價格自然也就所有不同。 總的來說,德語千字翻譯的價格最終會因為項目的不同,客戶的要求不同而有不同的價格波動,如果您想了解具體的翻譯價格或者有相關的翻譯需求,不妨直接咨詢火星翻譯在線客服。
by Admin
德語翻譯,一般來說都建議找專業的翻譯公司,這并非是說個人翻譯就不行,而是專業的翻譯公司,一般都會有專業的、規范的德語翻譯流程,以提升德語翻譯項目整體的翻譯效率以及翻譯的質量,同時客戶也能夠享受到專業的翻譯服務。那么德語翻譯流程是什么? 德語項目翻譯都有著規范、專業化的翻譯流程。包括項目分析、規劃翻譯,審議校對等: 項目分析(掃描件/程序文件/不可編輯文件),前處理 與客戶溝通需求,接到德語翻譯項目成立相應的翻譯項目小組,對項目進行分析前處理,文件格式進行可編輯化,確保文件可以正常進行翻譯。 項目規劃,創建項目語料和術語庫 創建此次翻譯項目行業詞匯表以及相關術語庫,并統一翻譯規范要求,對翻譯進程可能遇到的問題進行規劃,準備相應的準備工作,進行整體翻譯進度監控,包括翻譯整體質量以及指定詳細的工作進程表。 根據行業領域,精準匹配譯員/編輯進程報告 按照行業領域以及翻譯經驗要求匹配相應的譯員,譯員根據項目經理制定的進程表詳細及流程進行翻譯,并遵循翻譯標準進行報告匯總,保證翻譯項目流程化進行。 審議校對,質檢確認 譯文進行審校階段,根據前期指定的項目翻譯規范,由專業母語級譯員進行多重審校核對,確保譯文整體翻譯準確性,符合語言風格習慣以及行業術語要求,確保無錯譯、漏譯等情況。 文件后處理(保持原文件格式) DTP專業排版,可以根據客戶的具體需求進行排版交稿,如客戶沒有特殊要求,會對整體排版做高質量的保持原文件格式。 質量反饋(終身售后保障) 項目翻譯交稿后會保留一定時間的項目數據庫,如無特別要求會在一段時間內進行徹底刪除,確保客戶資料的保密性,同時客戶在交稿后如存在任何疑問或者修稿要求,都會積極配合客戶的要求進行后續維持以及修改等。 以上就是德語翻譯流程的介紹了,規范專業化的翻譯流程是整體翻譯項目質量的一大保障,盡可能的提升翻譯的質量,同時也能夠為客戶提供專業、規范的翻譯服務,一次翻譯,終身保障。
by Admin