翻譯行業資訊
火星翻譯︱一次翻譯,終身保障
語言讓我們擁有了溝通的能力,翻譯為我們架起了溝通的橋梁。我們工作生活需要翻譯,企業的國際化發展需要翻譯,大家都需要借助專業的翻譯來消除人與人、企業與企業之間的語言障礙,拓展業務,走上更大的國際市場舞臺! -人才為本,純母語譯員- 1. 火星翻譯目前認證全球譯員10000+名,通過嚴格的譯員考核認證制度、譯員淘汰制和升降級制,為每個行業每個地區都儲備了資深母語譯員,確保為每個項目匹配到最合適的譯員,為各個領域制定最完美的解決方案。 2. 火星翻譯目前支持翻譯語種達到100+,語言對2000+,常用的中文、英語、日語、韓語、俄語、德語、法語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語、意大利語、泰語、馬來語等,以及其他的阿薩姆語、威爾士語、加泰羅尼亞、波斯語、韃靼語、維吾爾語等小語種,基本上涵蓋全球99%以上的互聯網用戶語言,多稀有的語種我們都能翻譯。 3. 火星翻譯目前能夠承擔21+專業領域,涵蓋醫藥健康、技術工程、IT互聯網、人工智能、網絡游戲、商務財經、法律合同等多個領域,年均成功交付項目數10萬余,項目反饋滿意度高達98%以上,贏得客戶和業界的一致好評。 ?-精細化流程,品質為先- 火星翻譯匯集了眾多優秀翻譯人才,擁有翻譯服務一站式精細化的服務流程,出色的質量一直是我們響亮的口碑。 1. 前/后處理,翻譯前對文檔進行預處理,對掃描件、程序文件、不可編輯文件過濾,為翻譯過程準備好內容;翻譯后處理,保持原文件格式。在這塊,我們擊敗了大部分的同行,有一定的優勢。 2. 審校/潤色,母語專家審校及潤色,全程逐句精修,確保用詞精準,行文流暢,邏輯合理,語言風格完全符合要求,能夠真正保證你的譯文出彩出色。 3. 嚴格質檢,并由另一名責任編輯進行嚴格QC(質量檢查),達到母語國家專業人員的寫作水平,使每篇文檔的錯誤率不超過0.1%(歐洲標準),遠低于1%的行業標準。 4. 專業排版,恪守國際通用排版規范,擅于使用當前市面上一系列的桌面排版軟件和繪圖工具,專業美工、資深翻譯員和技術人員共同協作,能高效處理大部分格式的文件,能確保滿足每一種語言獨特的排版要求,能給到你出版級別的專業排版服務。 ?-實惠的價格,物超所值- 1. 低單價,無附加,總價更低廉。 2. 去中間,無轉包,價格更透明。 3. 活套餐,優匹配,最高省30%。 火星翻譯在良莠不齊的翻譯市場上有著自己的堅持,作為一個服務翻譯行業二十年的專業語言提供商,在這個行業火星的翻譯技術前沿、譯員資深、經驗成熟,對于各行各業及不同應用場景都已經具有深刻理解,所以我們也愿意以更實惠的價格,誠心歡迎您與我們合作。 ?-高效率交接,按時交付- 1. 火星翻譯堅持專職為主,兼職為輔的原則,充分發揮出專職團隊在穩定、響應、一致、協作等方面的優勢,兼職團隊彈性、多領域、多語種、多時區等優勢,形成了更快、更好、更全面的專兼職生產能力。 2. 火星翻譯,顛覆傳統翻譯公司層層交易鏈條,減少中間流程,讓翻譯訂單直接從客戶流轉到譯員手上,讓譯者完全能夠在有限時間內完成,翻譯出更高質量的譯稿。 3. 火星翻譯與其他翻譯公司相比,有更強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控。憑著各部門高效對接協作,做出了同行做不到的快速完成項目交付,確保每份譯件都能使客戶放心滿意。 ?-一次翻譯,享終身服務- 二十年來,火星翻譯立足客戶實際需求,不斷探索、實踐和精進,在服務和售后方面一直處于行業領先水平,并形成了安全專業、超強能力、服務多樣、響應及時、值得信賴的服務體系,火星翻譯的每一項翻譯服務報價均包含全天候無限期的終身售后服務支持,幫助您進行后期協商修改。 1. 我們承諾,針對每個翻譯項目,都配備具備相關翻譯資質及豐富專業知識的語言專家來定制完成,并且提供同等質量下最低的價格,為每一位客戶的全球化事業助一臂之力! 2. 我們堅信,通過終身客服、解決方案、應急響應、增值服務等全方位、全流程的服務,使客戶在任何時候有任何與翻譯服務相關的問題,都能快速獲得專業的服務支持,力求最大化為客戶創造價值。 一次翻譯,終身服務 一次合作,終身朋友 我們的承諾,是對每位客戶的用心 我們的堅信,是對每次合作的匠心 希望你們能看到我們的誠意 信任火星翻譯,選擇火星翻譯 我們定然不負所望,為您譯出新世界
菲律賓語翻譯公司哪家好(本地化公司的全行業解決方案)
菲律賓語翻譯,常見的東南亞小語種翻譯服務,雖說亞洲語言是國內各類翻譯公司的重要翻譯業務之一,但對于翻譯資源較為稀缺的菲律賓語而言,選擇專業翻譯公司才能更好的通過其龐大的翻譯團隊與精準資源匹配標準提供更高效、高質量的菲律賓語本地化解決方案,滿足客戶的個性化翻譯需求。 深圳火星翻譯,專注小語種母語翻譯20多年的本地化服務品牌,擁有豐富的本地化服務經驗、案例及資源積累,致力為客戶提供全方位的一站式語言解決方案。 本地化公司的行業菲律賓語翻譯服務 1、專業化翻譯團隊 作為一家有著20多年本地化服務經驗、案例及資源積累的翻譯品牌,火星翻譯多年嚴格譯員篩選及升降機機制,組建包含菲律賓語在內的上百種語言專業化翻譯團隊,提供翻譯、編輯、審校等全流程專業譯審服務,保障菲律賓語翻譯的質量。 2、多元化服務支持 火星翻譯強大菲律賓語翻譯團隊不僅僅支持多格式類型文檔筆譯,同時也能提供不同場合下的即時翻譯服務,為客戶帶來專業的國際商務、技術、法律文件翻譯,會議同傳交傳、商務陪同口譯與譯員外派等,滿足客戶的多元化翻譯需求。 3、全行業領域覆蓋 作為專業的語言服務平臺,火星翻譯整合全球不同行業領域語言技能類資源,涵蓋醫學生物、法律金融、商務財經、IT軟件、專利知識產權、能源環境、游戲娛樂、影視、ICT、航天航空等領域,以精準的資源匹配為客戶提供更專業、準確、高效的行業本地化翻譯。 4、本地化技術支持 火星翻譯在為客戶解決多類型格式文檔筆譯及多場景口譯服務的同時,以強大本地化技術支持滿足客戶多類型網站、APP、游戲與應用程序本地化翻譯,視頻廣告、影視作品等多媒體聽寫配譯及不同格式材料的桌面DTP排版。 總的來說,火星翻譯二十多年來一直秉承以客戶為先,堅守高標準、高效率、高質量原則,為全球各大行業領域客戶提供包括菲律賓語在內的上百種語言文檔翻譯、網站本地化、音視頻配譯、DTP排版、同聲傳譯、交替傳譯、譯員外派等服務,滿足客戶的全球多語言翻譯需求。
More Articles
文檔翻譯,簡單來說就是將一種語言的文檔文稿翻譯成為另一種語言的文檔文稿。但實際上,真正的翻譯其走的流程以及操作是非常專業化的,不單單是將語言翻譯就可以了,還需要進行專業的分析以及專業的領域譯員匹配,保障翻譯的質量。那么深圳翻譯公司翻譯文件時的流程是什么? 深圳翻譯公司翻譯文件時的流程是什么?翻譯的流程,簡單來說可以從以下幾點去了解: 通常需要翻譯的文稿都是相對比較專業的,不一樣的專業程度也決定了翻譯的難度系數。因而,文稿翻譯的第一步便是要做翻譯文件的整體評估了。當深圳翻譯公司將翻譯文稿拿到手中之后,先要對文稿的整體情況做一個全方位的評估,評估內容涉及很多,例如文稿的專業方向、翻譯難度系數等。在評估過后,就要和客戶確認翻譯價格,所需翻譯時間、翻譯的文件格式等。 在以上因素都確定之后,就進入進行翻譯階段。在這一階段,深圳翻譯公司會根據翻譯方案來安排相關譯員,譯員進行初步的翻譯工作,這一步并不需要有多么準確,而是在合理的容錯范圍內,盡快完成初次翻譯。 初步翻譯文件出來后,就開始進入譯件校對階段,也就是對初步稿件進行詳細檢查,這一步可不像之前那么簡單了,而是要進行“地毯式的處理”,保證翻譯稿件的翻譯質量。 最后,則是最終的校審階段,主要工作內容是由專業人員仔細檢查專業文稿的內容有無錯誤、邏輯是否完整、措辭是否準確、排版是否符合規格等,當確認無誤后,在排版后提交相關部門與客戶“交差”了。 總的來說,文檔的翻譯一般從客戶溝通需求開始,然后進行文件分析,創建項目語料以及術語,匹配相關譯員,最后通過質檢交付于客戶,此外,火星翻譯還會提供終身售后保障,確保客戶的每一次翻譯都能得到保障。
by Admin
16-07-2020
有文件文檔需要翻譯時,除了考慮翻譯的質量,相信很多客戶朋友也都很關心翻譯的價格,而翻譯價格的差異,也使得現在市面上有很多個人翻譯的服務,也有不少客戶為了便宜的翻譯服務而選擇個人翻譯,在這里火星翻譯建議企業有文檔翻譯時最好找翻譯公司進行翻譯。那么在深圳翻譯文件為什么一定要找翻譯公司? 之所以建議企業找翻譯公司,主要從以下幾點出發: 一、信用保障 翻譯公司和個人翻譯的最大區別就在于一個是企業法人,一個是自然人。作為企業法人的翻譯公司可以提供包括營業執照、合同、發票、蓋章等一系列正規的手續,同時也可以在市場監督管理網站上查到該公司的所有主體資格信息,這就有力保障了交易行為的可靠性,特別是企業有翻譯需求的,找翻譯公司是首選,找個人翻譯雖然價格較低,但存在很大的違約風險,且一旦違約難以追訴,只能自認倒霉。 二、專業團隊 可以這么說,個人翻譯是“一個人在戰斗”,而翻譯公司是“團隊作戰”,自然“團隊作戰”取勝的概率更大一些。翻譯有各種語言,也涉及到不同的行業領域,這不是一個人都能精通的,而翻譯公司有專業的譯員團隊,不同譯員擅長不同的語種和領域,可以根據客戶的需求和稿件類型匹配最合適的譯員來翻譯,這樣極大地保障了翻譯的質量和效率,避免個人翻譯不專業損害到個人和企業商業利益。 三、譯審把關 如果你和翻譯公司合作過,你就會知道翻譯公司不像個人翻譯那樣把稿件翻譯完成就直接交付給你,而是需要經過層層審核校對的,負責這個工作的人叫做“譯審”。譯審的人選要求很嚴格,一般需要具備多年翻譯經驗,擅長各種領域及獲得高級翻譯資格證書的資深譯員來擔任,甚至是外籍人員擔任譯審,而每個語種都會配備一名譯審。這樣在譯員高效完成初稿翻譯后,再經過對應語種專業譯審的校對與修改,譯稿的質量就會“更上一層樓”,不僅低級的拼寫和語法錯誤不會出現,而且語言更地道,更貼合專業背景。 四、純正母語 個人翻譯雖然也有少部分外籍人員從事,但很難聯系到外籍譯員,即使聯系到了可能也會因為溝通不暢及其它問題而不能達成交易。如果需要純正母語翻譯,找翻譯公司是最簡單最有效的方法,因為翻譯公司一般都儲備了各個主要語種的外籍譯員,而且提供“一條龍”服務,稿件質量、交稿時間、發票手續等都有保障,溝通順暢也無后顧之憂,所以現在市場上找母語翻譯的基本上就直接找翻譯公司了。 五、售后保障 深圳翻譯公司可以提供相應的合同與發票,這些都是有力的售后保障,而且翻譯公司一般都提供不限次數修改服務,直到你完全滿意為止,而且你覺得這個譯員翻譯的不滿意,還可以換一個譯員翻譯,這些對于個人翻譯來說是做不到的,此外,翻譯公司對于交付后的稿件,還會繼續提供修改的服務,客戶需要,翻譯公司就會無條件修改。 在深圳翻譯文件為什么一定要找翻譯公司?用于商業化或者需要較強專業性的文檔文件,專業的翻譯公司所能提供的并不是高于個人的翻譯費用,還有專業的翻譯流程以及服務質量,同時文件的安全性也能夠得到最大化的保障。
by Admin
文件的翻譯,在很多時候除了與客戶要求的時間有很大的關系之外,其公司的相關流程體系也能直接影響到翻譯公司對文檔翻譯的時長,因而客戶在選擇翻譯公司時,盡可能選擇專業正規的翻譯公司,確保文件翻譯的時間。那么深圳翻譯公司完成一份文件翻譯需要多長時間? 深圳翻譯公司完成一份文件翻譯需要多長時間?時間、成本和范圍被認為是任何翻譯項目的三個三角形約束,以質量為中心。任何項目經理(PM)面臨的挑戰是如何在不影響質量的前提下管理這三個約束。目標是在滿足質量要求的同時按時,按預算和在范圍內交付。 例如,如果預算減少,則可能需要減少范圍并且項目持續時間可能會增加,如果項目范圍增加,成本和時間將相應增加。任何項目的成功取決于平衡這些約束,項目經理必須在項目進展時衡量和管理所有方面,以確保項目正常進行。 范圍: 項目范圍被定義為“ 為提供具有指定特征和功能的產品,服務或結果而需要完成的工作 ”。 PM負責確定項目范圍,管理和控制項目范圍。管理項目范圍意味著定義所需的工作并控制任何范圍偏差,因此只執行范圍工作,不多也不少。 范圍應在項目啟動前確定,并應得到所有各方的批準。項目范圍的任何變化都應根據其對時間、成本、質量、資源和風險的影響來衡量。此外,這些范圍變更應相應地編入預算,并記錄為變更請求并在范圍控制登記處登記。翻譯工作的范圍將決定項目所需的時間。 成本: 項目經理應該能夠為項目創建準確的預算并制定成本管理策略。成本管理意味著估算,分配和控制項目成本,這有助于項目團隊確保保持預算。 在項目規劃階段,項目經理應在開始工作之前計算項目成本并獲得利益相關方的批準。然后在項目執行期間,PM記錄并跟蹤所有費用,以確保所有費用按計劃保持。項目完成后,PM應該比較計劃成本和實際成本。 創建項目預算有兩種主要方法: 自上而下的方法:確定項目總成本,然后將其除以工作包。 自下而上的方法:通過將每個工作包的總和相加來確定項目總成本。 PM應該創建一個項目調度計劃,該計劃確定需要完成哪些工作,由誰(資源)和何時(執行此任務所需的時間)。時間表基本上是項目活動和里程碑交付的列表,包括預定的開始和結束日期。在創建計劃之前,PM應該具有工作分解結構,以及每個任務的估計工作量和所有資源的可用性列表。 范圍、時間和成本是相互關聯的,其中一個方面的偏差會影響其他方面。缺乏對所有相關事實的認識可能會導致問題。制定考慮到這三個限制因素的翻譯項目策略,將使團隊在預算交付時按時完成。 深圳翻譯公司完成一份文件翻譯需要多長時間?專業的翻譯公司除了能夠在規定時間內完成客戶所需要的翻譯文稿,還能確保翻譯的質量,相比于很多個人以及不專業的翻譯公司,這里建議客戶朋友盡量找專業大型的翻譯公司,確保翻譯的質量以及寶貴的時間。
by Admin
文檔翻譯,會因為所涉及到的語種以及翻譯需求而產生不同的費用,雖然目前國內很多翻譯公司在翻譯文檔時基本的流程和收費差異性并不大,但客戶朋友在選擇翻譯公司時,也需要注意甄選適合自己的翻譯公司。那么在深圳如何選擇專業性的文檔翻譯公司? 深圳如何選擇專業性的文檔翻譯公司?一般來說,選擇翻譯公司主要從翻譯公司的實力、翻譯公司的業務翻譯以及翻譯公司的收費三個方面去甄選。 第一、明確翻譯公司是否有我們需要的翻譯人員 文檔翻譯也涉及到了不少不同的語種,所以我們選擇翻譯公司的時候要先明確翻譯公司的業務范圍。因為類似西班牙語、德語翻譯等比較少,可能不少公司不涉及到這樣的翻譯業務,所以一定要先明確好翻譯公司是否可以提供相應的翻譯服務,這樣與之合作才不會影響到我們的權益。必須要明確符合我們的要求,才能夠與之合作。 第二、了解翻譯公司以往的翻譯片段情況 畢竟不少商家都是需要專業性的文檔翻譯,而且涉及到了不少合同內容,還有一些重要的翻譯等,所以我們肯定還是應該做好翻譯公司業務能力方面的衡量。盡量還是應該做好翻譯片段的基礎衡量,不少公司每天的翻譯業務量都是不少,所以我們想要明確好翻譯公司的翻譯能力如何,一定要看一下基礎翻譯片段是否足夠流暢、精準。 第三、翻譯費用情況要提前了解好 因為每一個文檔翻譯公司的收費都是不同的,當然我們的要求也會有一定的差異性,所以還是應該做好價格方面的比較工作才行。建議還是應該做好基礎費用的比較工作,這樣基本上就可以讓我們知道每一個商家的報價基礎,挑選到收費合理的正規公司來合作,也可以讓我們更加放心一些,不用擔心可能會有其他問題。 在深圳如何選擇專業性的文檔翻譯公司?火星翻譯作為專業的語言服務提供商,目前已經擁有強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控。先后通過了ISO9001質量管理體系認證、專業翻譯流程管理ISO 17100:2015, EN 15038:2006認證,國家高新技術企業認證,成為英國商會、中國翻譯協會及美國翻譯協會會員單位,是眾多國內外知名企業、政府部門長期合作伙伴。
by Admin
翻譯的收費標準會因為公司的實力、語種類型以及翻譯的文檔格式、需求等而出現不同的差異,但整體來說,小語種翻譯的平均收費普遍要高于英語翻譯,這之中不僅僅是因為公司自身的收費標準,同時也是因為小語種本身的性質所致。那么深圳小語種翻譯公司的收費標準有哪些? 什么是小語種翻譯 小語種翻譯公司收費標準,說白了就是相對英語、日語等這種使用很普遍以外的語種,只在少部分國家使用的外語語種。我們常見的小語種一般是指除聯合國通用語種(漢語、英語、法語、西班牙語、俄語、阿拉伯語)外的所有語種。 小語種翻譯的收費標準與難易程度相關 翻譯機構對于小語種翻譯的收費標準有多個方面的因素,首先所需翻譯的行業領域或信息內容的難易程度是收費標準的主要因素,專業并且難度系數比較大的信息內容翻譯收費自然而然會比較高,若是日常性信息內容的翻譯,則收費標準會比較低。 小語種翻譯的收費標準與語種種類及其稿件的長短相關 翻譯機構小語種翻譯收費標準與所需翻譯的語種種類及其稿件的長短也有直接關聯,小語種翻譯服務收費標準較高,英語或者是中文的翻譯服務收費標準較低,越長的稿件翻譯需要的費用越高,因為專業的翻譯服務公司基本都是根據字數的多少來收取費用的。當然,翻譯機構收費標準也不僅僅是局限于這些標準,還在于所需要的時間。 深圳小語種翻譯公司的收費標準有哪些?翻譯行業本身就是一項技術與腦力結合的工作,正規的翻譯不僅僅只是熟悉一門語言,還需要了解語言背后的人文風情,才能更好的根據實際需求進行合理的翻譯,因此翻譯的價格不同,翻譯的結果也存在一定的差異,客戶尋找翻譯公司,切不可只看價格而忽視其他因素。
by Admin
14-07-2020
國際間合作交流的增加,語言的不同成為了國際交流首要面對的問題之一,在這里就不得不說翻譯。翻譯,主要分為筆譯和口譯,不同的翻譯需求其收費也會不一樣,而這之中,又因為語種的不同而出現不同的收費情況,尤其是小語種收費更是比英語翻譯要高很多。那么為什么小語種的翻譯價格要比英語貴? 為什么小語種的翻譯價格要比英語貴?影響翻譯價格的因素主要有語種翻譯人才相對稀缺、翻譯難度相對更高和交付要求相對更急等: 1、語種翻譯專業人才比較稀缺 首先,外語人才和翻譯專業人才是兩碼事,小語種專業人才多并不等于小語種翻譯專業人才多。此外,口譯翻譯和筆譯存在一定差異,能做口譯翻譯的不一定能做筆譯,做好筆譯的人不一定能做口譯翻譯。一帶一路戰略的沿線國家除了部分國家如新加坡、巴基斯坦、印度等英語國家外,絕大多數都是有自己的語言體系,而這類國家的人口數量也不多,許多國家的人口數量都還沒廣東多。 根據國內有關機構的初步統計顯示,“一帶一路戰略”沿線國家所使用的官方語言及主要民族語言加起來約60余種,其中在我國目前暫未有高等院校設立的語種有18種,僅有1所高等院校設立的語言有20種,而且已設立的一些語種也存在人才儲備不足的情況。物以稀為貴,這是這類翻譯專業人才的缺乏和不足,導致能夠為客戶提供翻譯服務的專業翻譯就并不多,所以這類翻譯人員的價格也就高。 2、翻譯難度比較更高 許多人認為,學會了一門外語就可以從事翻譯工作,其實這是一個外對翻譯的簡單認知。翻譯是一項復雜的專業性工作,涉及到專業性外語、業務知識和母語表達等有關方面,所以一個優秀的翻譯員,不僅要掌握出色的外語和中文能力,同時翻譯文件所屬的行業知識也有比較好的積累和了解。 難度高在于小語種的現有翻譯工具、語言學習途徑、語言工具比較稀缺。與英語等大語種相比,這類工具的缺乏,給外語翻譯專業人才的翻譯工作帶來極大的阻礙,做好一份稿件,需要更多的學習、查尋資料和打磨。面對客戶的專業性稿件,如將中文商業合同翻譯成阿拉伯語,則需要對中文和阿拉伯語有很好的掌握,而且對法律、合同以及貿易的有關專業知識有了解,只有這樣才能夠將商業合同翻譯的準確、地道,而這方面的專業翻譯專業人才必須具有留學背景,對雙方國家的文化和有關專業知識有深入了解,而這方面的專業性留學生的價格自然也就高。 3、交付要求比較更急 時間就是生命,效率就是金錢。許多公司在找專業翻譯公司合作中,都有比較高的交付要求比如質量要求、交稿時間和翻譯員背景等。小語種翻譯本身的專業人才是比較稀缺的,而且具有良好的專業性背景和留學背景的翻譯并不是特別多,假如交付時間比較緊的話,則不少公司就需要至少多付一部分的加急費用,這樣就可以讓專業翻譯公司調動更多的翻譯專業人才來進行服務和交付。 為什么小語種的翻譯價格要比英語貴?小語種翻譯的難度以及翻譯的需求不同,其費用自然也會相對要高,客戶在找小語種翻譯公司時,要注意選擇專業正規的翻譯公司,盡可能保障翻譯的質量。
by Admin